帮忙翻译一下下面这段话,要用敬语呀,不要拿翻译器,我都怕了,各位日语高手来帮忙吧

我提出这样无理的要求使您为难,为此感到非常抱歉。我会从现在开始为入学考试做准备,希望明年4月有幸能成为老师的学生,得到老师的知道。... 我提出这样无理的要求使您为难,为此感到非常抱歉。我会从现在开始为入学考试做准备,希望明年4月有幸能成为老师的学生,得到老师的知道。 展开
 我来答
云豆美术
2012-10-28 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:57%
帮助的人:3890万
展开全部
こんなわがままな申し出は困らせていただいて、诚に申し訳ございません。いまから入试试験の准备をはじめさせて、来年の4月に先生の教え子になって、先生のご承知を承るように精一杯いたします。
danny7122
2012-10-30 · 超过67用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:120
采纳率:0%
帮助的人:70.4万
展开全部
こんなわがままな申し出で、诚に申し訳ございません。いまから入试试験の准备をはじめ、来年の4月に先生の教え子になれると幸いです、ご承知顶きたくよろしくお愿い申し上げます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
暖暖的苹果树
2012-10-28
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:4589
展开全部
こんな理屈な愿いをして、申し訳ございませんでした。これからは入学试験の准备を始めます。来年の四月、先生の生徒になるよう、また、先生の指导をもらうように顽张ります。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式