求下文的英文翻译:谢谢大仙们了!!!

有种退怯叫做天棋难下,有种奋进叫做摘星为子。弃棋臣易当,摘星汉难为。掷棋人与立棋人,汝等为谁!!!求自己对译一下吧,不求别的,!!!!求正反对译大概意思能表述出来就行,!... 有种退怯叫做天棋难下,有种奋进叫做摘星为子。弃棋臣易当,摘星汉难为。掷棋人与立棋人,汝等为谁!!!
求自己对译一下吧 ,不求别的,
!!!! 求正反对译大概意思能表述出来就行, !!!!!
(不一定要翻译原文,只要意思对就行)
前几位友人们,十分感谢你们的关注,但是我还是不太满意,抱歉了!!!火一点吧 多加点分!!!
有位友人说不会文言文,我想说的是似乎我更不懂英文,我哪知道哪些在英文中算词语啊!!!我也不敢乱拆开来解释!!!— 。—!!!
展开
百度网友dfa24e5635
2012-10-28 · TA获得超过5.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.3万
采纳率:58%
帮助的人:1.1亿
展开全部
有种退怯叫做天棋难下,有种奋进叫做摘星为子。弃棋臣易当,摘星汉难为。掷棋人与立棋人,汝等为谁!!!
-------There is a withdrawal resulting from the fear of playing heavenly chess, and there is a struggle resulting in making the dream come true of picking the stars and making them chessmen (in the heavenly chess), It is easy to withdraw but difficult to struggle. Who are you then, the withdrawer or the struggler ?

( 完美搞定!)
更多追问追答
追问
先赞赏一下,虽然还是不满意,但你是到现在最接近的了(我把你的英文放进了百度的英译汉中),如果你有其他翻译工具证实你的答案,请给出,请恕我疏漏寡闻!!!谢谢!!!请您再完善下,如果答案够完美,你要加分请提出,虽然分不多,凑到200还是有的!!!
追答
你好。我从来不用什麼翻译工具的。我都是自己翻译的。你作品的diction of words,我需要好好地推敲,这样可以对你,也对我自己负责。好的,如果你不急,我晚上下班到家为你完善the translation version. 只要你满意,分你看著办。 请回覆。
andychewbj
2012-10-29 · TA获得超过5.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.2万
采纳率:90%
帮助的人:1.2亿
展开全部
There is a kind of cowardly retreat called Tianqi chess not easy,
there is a kind of bravely advance called picking stars as chess pieces.
Discarding the chess is easy, picking stars is difficult;
the person discarded the chess and the peson set up the chess,
you two did this for the sake of who?

【英语牛人团】
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1667753637
2012-11-01 · TA获得超过299个赞
知道答主
回答量:173
采纳率:0%
帮助的人:59.4万
展开全部
有种退怯叫做天棋难下,有种奋进叫做摘星为子。
A timid retreat called day chess difficult, have called for the son's stars.
弃棋臣易当,摘星汉难为。
Abandon chess easily when I pick XingHan touch.
掷棋人与立棋人,汝等为谁!!!
Throw chess and chess set, you wait for who!!!!!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Ju12n
2012-10-29 · TA获得超过100个赞
知道答主
回答量:154
采纳率:0%
帮助的人:35.1万
展开全部
There is something we call a withdrawal that you produce when you find it hard to play heavenly chess, and there is something we call an endeavour that you make to realize the dream of picking the stars and making them chessmen (in the heavenly chess), It is easy to withdraw but difficult to win. Who do you think you are then, the withdrawer or the winner.

There is a retreat called Tianqi difficult, there is a progressive called stars for the child. Abandon the chess 's easy when, Chinese difficult for stars. A chessman and chessman, you for whom!!!

这里有两个回答供您参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
WYZZWB2011407d2e
高能答主

2012-10-28 · 最想被夸「你懂的真多」
知道大有可为答主
回答量:5.2万
采纳率:77%
帮助的人:7540万
展开全部
There is a timidness, called "a difficult chess". The endeavor is called "picking stars". It is very easy to play chess, but it is difficult to pick stars. The men that throw a chessman and put a chessman, who are you?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
如果我不再沉默
2012-10-28 · TA获得超过7.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.8万
采纳率:84%
帮助的人:5519万
展开全部
There is a retreat called Tianqi difficult, there is a progressive called stars for the child. Abandon the chess 's easy when, Chinese difficult for stars. A chessman and chessman, you for whom!!!

嗯,就大概是这意思。求采纳。
追问
我不懂英文,只是你的答案往百度里面输入,出来的有种说不出的怪异啊,
额,很是抱歉,至少麻烦你再稍加修改下,我输入百度后至少得有大概是不???
抱歉了,也拜托了!!!
追答
其实文言文翻译成英文是很有点难度的,我翻的也只是字面意思,我去改改看。

There is a retreat and God called chess very difficult, there is a progressive called stars for the child. Lost pieces easily, but hard to stardom. A chessman and chessman, you are willing to do what!!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(15)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式