急求日语达人帮忙翻译下面的中文为日文,不要各种翻译器翻的,那种能看出来,谢谢了~~~
第一次世界大战后至今,日本女性的就业率一直处于增长趋势。据总务省的《劳动力调查》表明,1950年女性劳动力人口为1417万人,1990年增长到2507万人。2008年日本...
第一次世界大战后至今,日本女性的就业率一直处于增长趋势。据总务省的《劳动力调查》表明,1950年女性劳动力人口为1417万人,1990年增长到2507万人。2008年日本劳动力人口为6650万人,其中男性3888万人,女性2762万人。劳动力人口中女性所占比例达到了41.5%。2008年劳动力率(劳动力人口在15岁以上人口所占的比例)为60.2%,男性为72.8%,女性为48.4%。
当今日本女性在第三产业,特别是在专门技术、事务工作、服务领域的工作比例较高。女性就业形式比较多,有就业时间全日制工、计时工、派遣工、家庭工和自营业主等多种形式,考虑到家庭方面因素,相当多的已婚妇女选择就业时间短的非全日制工。20世纪90年代以来,日本女性的就业方式和工作方式上呈现多样化特征。各个行业都活跃着一些出类拔萃的女性。近年来更是涌现出一批不满足于有一份工作,而是把工作作为自己的事业、作为实现人生价值手段的日本女性。
90年代以后,日本出现了前所未有的女性创业热潮,即“女性创业”兴起。女性创业的出现与日本女性的高学历化、思想意识的变化、日本政府的鼓励、信息化的发展是分不开的,另外,持续低迷的经济状况带来了家庭收入的减少,子女教育费相对增加的压力使得女性为改善家庭经济状况而寻找机会。 展开
当今日本女性在第三产业,特别是在专门技术、事务工作、服务领域的工作比例较高。女性就业形式比较多,有就业时间全日制工、计时工、派遣工、家庭工和自营业主等多种形式,考虑到家庭方面因素,相当多的已婚妇女选择就业时间短的非全日制工。20世纪90年代以来,日本女性的就业方式和工作方式上呈现多样化特征。各个行业都活跃着一些出类拔萃的女性。近年来更是涌现出一批不满足于有一份工作,而是把工作作为自己的事业、作为实现人生价值手段的日本女性。
90年代以后,日本出现了前所未有的女性创业热潮,即“女性创业”兴起。女性创业的出现与日本女性的高学历化、思想意识的变化、日本政府的鼓励、信息化的发展是分不开的,另外,持续低迷的经济状况带来了家庭收入的减少,子女教育费相对增加的压力使得女性为改善家庭经济状况而寻找机会。 展开
4个回答
展开全部
要下班回家了,只能帮你到这里了。因为不能显示日文字体,自己试着替换吧。
一戦後のいままで、日本女性の就职率はだんだん増えている。総务所の「労働力调査」について、1950年に女性労働人口は1417万人で、1990年に2507万人まで増えた。2008年に日本労働人口は6650万人、そのなかで男性は3888万人、女性は2762万人。女性の比率は41.5%となった。2008年で、就业率(15歳以上人口に占める就业者の割合)は60.2%、男性は72.8%で、女性は48.4%です。
女性は大三产业に活跃してます。特に専门技术、事务、サービスの领域で比率は高い。女性の就职の方式も多いです。全日制、アルバイト、派遣、家庭看护と自営など、さまざまです。家族のため、既婚した女性は全日制じゃなくで、バイトのほうがする人は多いです。
20世纪90年代以来、日本の女性の就职と働く方式は多様化になっています。各职业で活跃している女性はたくさんいます。さらに、ただの仕事じゃなくて、自分の事业として、人生価値の実现のため働いた女性もいます。
90年代以来、
一戦後のいままで、日本女性の就职率はだんだん増えている。総务所の「労働力调査」について、1950年に女性労働人口は1417万人で、1990年に2507万人まで増えた。2008年に日本労働人口は6650万人、そのなかで男性は3888万人、女性は2762万人。女性の比率は41.5%となった。2008年で、就业率(15歳以上人口に占める就业者の割合)は60.2%、男性は72.8%で、女性は48.4%です。
女性は大三产业に活跃してます。特に専门技术、事务、サービスの领域で比率は高い。女性の就职の方式も多いです。全日制、アルバイト、派遣、家庭看护と自営など、さまざまです。家族のため、既婚した女性は全日制じゃなくで、バイトのほうがする人は多いです。
20世纪90年代以来、日本の女性の就职と働く方式は多様化になっています。各职业で活跃している女性はたくさんいます。さらに、ただの仕事じゃなくて、自分の事业として、人生価値の実现のため働いた女性もいます。
90年代以来、
展开全部
第一次世界大戦よりのち、日本女性の就职率は増长倾向にある。総务省の<労働力调査>によると、1950年の女性労働力人口は1417万人、1990年は2507万人に増长した。2008年日本労働力人口は6650万人、そのうち、男性は3888万人、女性は2762万人。女性の占める割合が41.5%に达した。2008年労働力率(労働力人口が15歳以上人口に占める割合)は60.2%、そのうち、男性72.8%、女性48.4%。
今、日本女性が第三次产业、特には専门技术、事务、サービス业で仕事する比率は割合高い。女性の就职形式は割合多く、仕事时间も全日制、パートタイム、自宅労働、派遣社员、自営业など多くの形式がある。家庭方面の要素を考虑するして、相当な数の既婚女性は働く时间の短い非全日制な労働形式を选ぶ。20世纪90年代よりのち、日本女性の就职形式と労働方法は多様化する倾向にある。各エリアで素晴らしい业绩を上げた女性が现れた。近年は更に仕事を自分の事业と考え、人生価値の実现手段として考える日本女性が多く现れた。
90年代以降、日本で前代未闻の女性の创业热が现れ、すなわち”女性创业”の抬头。これの出现は日本女性の高学歴、思想意识の変化、日本政府の促进、 情报テクノロジーの発展など别れません。また、経済の低迷は収入减少をもたらし、相対的に教育费が多くなり、家庭経済状况の改善のために働かざるを得なくなった人も多い。
今、日本女性が第三次产业、特には専门技术、事务、サービス业で仕事する比率は割合高い。女性の就职形式は割合多く、仕事时间も全日制、パートタイム、自宅労働、派遣社员、自営业など多くの形式がある。家庭方面の要素を考虑するして、相当な数の既婚女性は働く时间の短い非全日制な労働形式を选ぶ。20世纪90年代よりのち、日本女性の就职形式と労働方法は多様化する倾向にある。各エリアで素晴らしい业绩を上げた女性が现れた。近年は更に仕事を自分の事业と考え、人生価値の実现手段として考える日本女性が多く现れた。
90年代以降、日本で前代未闻の女性の创业热が现れ、すなわち”女性创业”の抬头。これの出现は日本女性の高学歴、思想意识の変化、日本政府の促进、 情报テクノロジーの発展など别れません。また、経済の低迷は収入减少をもたらし、相対的に教育费が多くなり、家庭経済状况の改善のために働かざるを得なくなった人も多い。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一世界大戦から、日本の女性就业率がずっと上升している。総务省统计局の「労働力调査」によると、女性の労働力人口は 1955 年の 1417万人から 1990 年の 2507と大きく増加している。2008年日本の労働力人口は6650万人で、そのうち男女别内訳は 、男性3888万人、女性2762万人である。女性は総労働力人口の 41.5%を占めている。2008年労働力率(15歳以上人口)中に 占める労働力人口の比率)が60.2% に达して、男女别にみると,男性は72.8%,女性は48.8%である。
今の女性就労者は第3次产业に従事する者、特に専门职、事务処理、サービス业の割合が高くなっている。女性の雇用形态は多様化が进展し,正规 雇用者・パート・アル.バイト・派遣社员といったように雇用形态が多様化してきた。既婚女性が仕事と家事を両立できるために、パートタイムを选択するのが少なくない。20世纪90年代から、日本女性の就业形态、雇用形态の多様化が进化している。各业界に活跃している女性も多くなる。
今の女性就労者は第3次产业に従事する者、特に専门职、事务処理、サービス业の割合が高くなっている。女性の雇用形态は多様化が进展し,正规 雇用者・パート・アル.バイト・派遣社员といったように雇用形态が多様化してきた。既婚女性が仕事と家事を両立できるために、パートタイムを选択するのが少なくない。20世纪90年代から、日本女性の就业形态、雇用形态の多様化が进化している。各业界に活跃している女性も多くなる。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
呼唤雷锋
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询