求教日语问题

“世界で中国は人口が一番多いです”能否改成“世界で中国の人口が一番多いです”?意思是不是不变?还有“クラスの中で谁が一番背が高いですか”改成“クラスの中で谁の背が一番高い... “世界で中国は人口が一番多いです”能否改成“世界で中国の人口が一番多いです”?意思是不是不变?还有“クラスの中で谁が一番背が高いですか”改成“クラスの中で谁の背が一番高いですか”可以么?意思是不是都不变?烦请详细说明,谢谢! 展开
 我来答
lqy00041
2012-11-06 · TA获得超过103个赞
知道答主
回答量:119
采纳率:0%
帮助的人:62.3万
展开全部
意思不变。但原句世界で中国は人口が一番多いです强调“中国”。クラスの中で谁が一番背が高いですか也是强调那个谁が的“谁”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
since117
2012-11-07
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:11.9万
展开全部
第一个:前句是强调人口 可以翻译成世界上中国“人口”最多 而后句强调的是"中国"的人口 可翻译成中国的人口是世界上最多的 两句乍一看意思差不多 但是前一句给人感觉他指的人口是中国国内人口 后句给人感觉是中国人很多 不局限于国内外
第二个:前句侧重“谁”,后句侧重“个头” 分别可翻译成 班里谁最高?和班里最高的是谁?中文也许听不出来 分析一下,就是前句问的是这个最高的人是谁,至于多高就不管了 后句问的就是侧重个子的大小 这个人个子要高而且是最高的 这种感觉
希望帮到你了~
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Ford111
2012-11-08 · TA获得超过648个赞
知道小有建树答主
回答量:1273
采纳率:0%
帮助的人:1289万
展开全部
强调重点有所差异
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式