请日语高手帮忙翻译下~~谢啦~不要机器翻译哟~

出発1时间30分前なのに、长いカウンターで搭乗手続きをしていたのは私だけだった。本来ならば一番混雑している时间帯のはずだった。そのあまりにもショッキングな光景をカメラに収... 出発1时间30分前なのに、长いカウンターで搭乗手続きをしていたのは私だけだった。本来ならば一番混雑している时间帯のはずだった。そのあまりにもショッキングな光景をカメラに収めようとしたとき、ようやくもう一人のお客さんが来た。
 新闻で、访日旅行をキャンセルした人数が非常に多かったというニュースは読んでいる。しかし、実感はなかった。空港では、日本航空の中国人职员も日本人职员も、悬命に苦しい胸の内を隠して笑颜で私を迎えてくれた。そのけなげな努力を目にした私は思わず热いものが込み上げた。
 観光业は平和产业だ。航空会社もその平和の配当で运営されているようなものだ。平和の基础が胁かされると、激震が来る。そうしたら、日本も中国もともに大きな痛手を受ける。勇ましい言叶よりも、その平和を、その平和の基础を大事にする地道な努力のほうが遥かに贵い。
 搭乗率が大きく落ちた机内で、黙々と机内食を食べた。しかし、この原稿を书いている今、帰りの便で私が食べたあの机内食の内容も味もまったく覚えていない。いくら思い出そうとしても头は空白のままだ。无理もない。帰りの便の中で、私はずっとせっかく考案されたあの中华料理の机内食が泣いている、とばかり思っていた。そして何度も叹いていた。
 この悲しい気持ちを拭い去るために、パーソナルモニターを取りだし、映画を梦中で见ていた。しかし、お客さんがあまり乗っていない机内で、中华の机内食が泣いているというシーンは最後まで头にへばりついていた。平和を超えるものなどこの世に存在しない、ということを改めて噛みしめた。中华料理の机内食が、大势の乗客に喜ばれる日が早く戻ってほしい!
展开
 我来答
rentaro2011
2012-11-06 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.5万
采纳率:73%
帮助的人:1.1亿
展开全部
离出发还有1小时30分钟,可是 长长的柜台前办理乘机手续的只有我一个人。本来应该是最拥挤的时间带。我正要把这太令人震惊的光景拍下来的时候,好容易又来了一个客人。
报纸上看到过取消访日旅行的人数非常多这个消息。但没有实际的感觉。机场里,日本航空的中国职员、日本职员都努力把苦闷藏在心里,笑脸迎着我。看到这令人赞许的努力,我不禁心头一热。
观光产业是和平产业。航空公司也就如同在这和平的红利下的经营体。和平的基础受到了威胁,就要有激烈震荡。那样的话日本和中国都会受到很大的创伤。珍惜这个和平、珍惜这个和平基础的质朴踏实的努力,远远要比勇猛的语言更重要。
在乘机率大大降低的机舱里,默默地吃了飞机餐。但是写着这个稿子的现在,我已经完全不记得归途飞机上我吃的飞机餐都有什么和什么味道。怎么想脑子里也是一片空白。也难怪。归途的飞机里,我脑子里一直就是觉得那些精心准备出来的中华料理在哭,不禁多次感慨。
为了拂去这悲伤的心情,我调出个人显示器,忘我地看电影。可是没多少客人的机舱里,中华机内餐在哭那个场面,一直到最后纠缠在脑海里。超出和平的东西,在这个世界上不会存在。我又再一次咀嚼了这句话的深意。希望中华料理的机内餐令众多乘客开心的日子,早日回来!
gmswk199
2012-11-07 · TA获得超过5765个赞
知道大有可为答主
回答量:5286
采纳率:0%
帮助的人:2168万
展开全部
这么多字5分悬赏。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式