日语中ようとする和ようと思う有什么区别

 我来答
三秒微笑407
2014-06-18 · 超过69用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:133
采纳率:0%
帮助的人:63.7万
展开全部
前面的よう都是一样的,是动词表示意志的推量型,关键在于后面的动词不一样,其实很好理解,する是表示做,所以第一个句型一般可以翻译成打算做什么什么。而思う是想的意思,一般翻译成想怎么怎么样。 且第一个句型常和ところへ连用,表示正要做什么事情的时候,发生了别的事。比如我正要出门,朋友来了。
白鹭岭上仙7406
2014-06-18 · TA获得超过150个赞
知道答主
回答量:130
采纳率:100%
帮助的人:65.5万
展开全部
主要按照后面动词的意思去理解。 ようとする:怎么怎么样去 做 。 ようと思う: 想 怎么怎么样, 觉得 怎么怎么样。
采纳哦
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式