谁能帮我把这个文言文翻译一下,秒求
3个回答
展开全部
措大:古俚语,穷措大,穷人,译为:有两个穷人相互(向对方)诉说自己的志向,一个说:我平时生活不够好,只有吃饭和睡觉,(若)有一天我达到了我的志向,我应该吃饱了就睡觉,睡好了就吃饭,另一个说:我就与你不同了,我应该吃了又吃,暇:空暇,空暇时间,哪有时间又去睡觉,吾:人称代词:我,我来到庐山,听说马道士,(善:喜欢,擅长于干什么,喜欢干什么,)睡觉,于:在,在睡梦中获得了高明的参悟,悟:参悟,理解,明白,然而得晚了,还不如我们呢,昧:佛教用语,专注某一事的精妙,使心神平静,另一个意思是事物的精妙,诀窍,这两个穷人只晓得吃饭的诀窍而已,
展开全部
有两个穷酸之人在一起谈论志向。一个说:“我这辈子所不满足的事,只有吃饭和睡觉。有朝一日我得了志,我就整天吃饱了睡,睡好再吃。”另一个则说:“我就不是这样。我会吃饱了再吃,哪有时间睡觉呢?”我来到庐山,听说马道士善睡,并在睡觉中悟得真谛。但我看来,终究不如这两个穷酸者深得吃饭的要诀!
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你可以打下来吗?你可以打下来复制到百度翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |