以下这段话怎么翻译成汉语比较恰当啊,请求大神们帮助,不要机器翻译的,句子要通顺的,谢谢啦!

Itisnottoogreataleaptospeculatethatthesameforcesthatconspireagainsteffectivemothering... It is not too great a leap to speculate that the same forces that conspire against effective mothering in a significant percentage of the population are also those that make human beings unable to coexist peacefully in many parts of the world, and less than able to nurture the natural environment that sustains humankind. 展开
那是相当有钱
2012-11-21 · TA获得超过2899个赞
知道大有可为答主
回答量:2650
采纳率:66%
帮助的人:686万
展开全部
这并不是一个太大的飞跃,所以,我们可以推测出,在一个有着显著人口比例的情况下,密谋反对有效的母爱的这种力量,不仅不能让世界上许多地方的人类和平共处,更不能培育出一个支持人类良好发展的自然环境。

-------------很多国家是母系社会,例如英国最高权力是女王,还有一些国家也是母系社会。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
vipzxl1688
2012-11-21 · TA获得超过5281个赞
知道大有可为答主
回答量:6139
采纳率:0%
帮助的人:1106万
展开全部
人们猜测在很大比例的人群中存在着这种密谋反对有效的生儿育女的力量,而切这种力量使人类在世界上许多地方无法和平共处,并且也无法维护维持人类生存的自然环境,这种猜测是有根据的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
浅微笑瑾
2012-11-21 · TA获得超过150个赞
知道答主
回答量:226
采纳率:0%
帮助的人:87.4万
展开全部
它不是太大的飞跃,推测,同样的力量,阴谋反对母性在一个意义重大的有效的人口比例也在那些让人无法和平共处在世界的许多地方,不到能够培育出维系人类的自然环境。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
难以武穆将军8
2012-11-21 · TA获得超过784个赞
知道答主
回答量:296
采纳率:100%
帮助的人:131万
展开全部
这是不太大的飞跃,推测,同样的力量,密谋对有效的育儿中有很大比例的人口也那些让人无法和平相处,在世界许多地方,和小于能够培养自然环境,维持人类
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式