帮忙翻译一段话 韩文
"其实我的韩文不太好还在学习的过程中..另外就是我韩文打字比较慢..因为这样我才比较少发韩文对不起希望不要引起误会."PS:状况是我和一个韩国网友聊天这个韩国朋友会一点中...
"其实 我的韩文不太好 还在学习的过程中..
另外就是我韩文打字比较慢..因为这样我才比较少发韩文
对不起 希望不要引起误会."
PS: 状况是 我和一个韩国网友聊天 这个韩国朋友会一点中文 所以我都发拼音给他
他误以为我韩文很好..说是我为什么老是用中文 使得他很头疼.. 所以我想跟他解释.. 展开
另外就是我韩文打字比较慢..因为这样我才比较少发韩文
对不起 希望不要引起误会."
PS: 状况是 我和一个韩国网友聊天 这个韩国朋友会一点中文 所以我都发拼音给他
他误以为我韩文很好..说是我为什么老是用中文 使得他很头疼.. 所以我想跟他解释.. 展开
2个回答
展开全部
我整理了一下你的大意觉得你这么说比较好:
헷갈려시켜서 너무 미안해요. 사실은 내가 한국어 좀 서투러서 지금 한국어를 잘 못해요.
그리고 내 타자 솜씨는 끔찍하기 때문에 한국어를 쓰지 않아요. 다시 한번 미안해요, 오해하지 마시기를 바래요ㅋㅋ
希望对你有所帮助
헷갈려시켜서 너무 미안해요. 사실은 내가 한국어 좀 서투러서 지금 한국어를 잘 못해요.
그리고 내 타자 솜씨는 끔찍하기 때문에 한국어를 쓰지 않아요. 다시 한번 미안해요, 오해하지 마시기를 바래요ㅋㅋ
希望对你有所帮助
更多追问追答
追问
具体意思是什么呢 好长...
追答
完全按照你的意思翻译的,只不过语序稍微换了换。翻译如下:让你这么混淆真的很抱歉!其实我的韩语还很生疏所以现在不大会说韩语。另外,我不大会打字,所以很少用韩语打字。 再一次向你道歉,希望不要误会。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询