日语翻译,求帮忙把中文翻成日文!

天气不断变冷了,起床变成了一件痛苦的事。每天早上七点钟的闹钟响了之后,在被窝里不想起床,和自己说,那就再睡五分钟吧!过了五分钟,觉得又冷又困,但是再不起上课就要迟到了,不... 天气不断变冷了,起床变成了一件痛苦的事。每天早上七点钟的闹钟响了之后,在被窝里不想起床,和自己说,那就再睡五分钟吧!过了五分钟,觉得又冷又困,但是再不起上课就要迟到了,不得不很痛苦的起床。大家是不是也有同样的感受呢? 展开
 我来答
俎绿昳UN
2012-11-22 · TA获得超过3632个赞
知道小有建树答主
回答量:527
采纳率:71%
帮助的人:125万
展开全部
你好,以下是我的回答,希望能帮助你。
天気が冷え起床に変身した辛されたこともある。毎朝七时の目覚まし时计が鸣りだした後は、布団の中には起きて、たくないと自分の话によると、じゃあ、もう五分间でしょう!5分ほど経った顷と思っていますので、寒くて眠くなってきて、もう払えない授业にならなければならないという遅刻したとき、せざるを得ないと辛いの起床した。みんなのではないかとも似たような感じだったのだろうか。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
彬子甲
2012-11-22 · TA获得超过167个赞
知道答主
回答量:79
采纳率:0%
帮助的人:64.7万
展开全部
天気はだんだん寒くなって、朝起きるのは苦しいこととなってしまった。
毎回朝7时に、目覚まし时计が鸣ったが、ぜんぜん起きたくない。自分に「いいから、後五分间だ」と、しかし、五分を経って、もっと寒くて眠くなってしまった。それに、おきないと、遅刻になる。结局苦痛に起きた。
皆、同じこと感じる?
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
外行人在问
2012-11-22 · TA获得超过14.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.4万
采纳率:68%
帮助的人:5933万
展开全部
天気はだんだん寒くなってきて、早起きは辛いことになってしまいました。
毎朝の7时に、目覚まし时计が鸣っっても、なかなか起きたくなくて、いつも自分に「もう五分间でも大丈夫!」と言いました。五分が経ってから、寒くてもっと眠りたくなるような感がしました。しかし、やっぱり遅刻に恐れるため、结局いやいやながら起きました。
皆さん、みんな同じ感じもあるでしょうか。
参考。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式