请教日语高手翻译一下这段话,谢谢!

彼の岛では谁も忙しいなんて言わない。しかし文明社会の人々は自分自身が作り出した忙しさに疲れ、いざ暇が出来ると游びたいという欲望までなくしてしまっている。彼は「文明社会のこ... 彼の岛では谁も忙しいなんて言わない。しかし文明社会の人々は自分自身が作り出した忙しさに疲れ、いざ暇が出来ると游びたいという欲望までなくしてしまっている。彼は「文明社会のこんな贫しさを我々はけっしてまねしてはいけない」と言う。

この本は「発展」や「勤勉さ」などの近代をささえる価値観をくつがえしてしまうから纳得してもすぐさま実行する( )。でも、あふれる情报、短い时间の中で本当に有意义なものだけを味わう余裕を持てば、少しは豊かになれるかもしれない。
展开
 我来答
云豆美术
2016-08-30 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:57%
帮助的人:3761万
展开全部
在他的岛上,没人喊忙。但是,文明社会的人们,自己疲于奔命,即使有闲暇时间,也提不起游玩的兴趣。他阐述到:【我们绝不仿效文明社会这种贫瘠的忙乱】
这本书彻底推翻了支撑现代社会的【发展】和【勤劳】的价值观,就算认可,也并不会立即实施。不过,大量信息和短时间内能够品味出意味深长的悠闲,也许多少能获得些知足。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式