日语里か行清音和た行清音,是不是只要在词中或者词尾都得浊化来读啊?
但我听有些不在词头的か行清音和た行清音,怎么听怎么感觉还是没有浊化,我自学,没老师可请教,非常迷惑以后遇到词中的か行清音和た行清音究竟该不该浊化?谁能引导一下吗?...
但我听有些不在词头的か行清音和た行清音,怎么听怎么感觉还是没有浊化,我自学,没老师可请教,非常迷惑以后遇到词中的か行清音和た行清音究竟该不该浊化?谁能引导一下吗?
展开
2个回答
展开全部
か行清音和た行清音,是不会浊化的。日语的清音是汉语里没有的,它不同于汉语的送气音ka和ta,发音时不送气。实际上是介于汉语ka/ga和ta/da之间的音。汉语的ga、da也不同于日语的浊音が、だ。
看来你的听觉还是很灵敏的。“怎么听怎么感觉还是没有浊化”正是反应了日语か行清音和た行清音的特点。
看来你的听觉还是很灵敏的。“怎么听怎么感觉还是没有浊化”正是反应了日语か行清音和た行清音的特点。
追问
那我遇到词中这几行假名时,我感觉浊化好读可以浊化,不浊化好读就可以不浊化?反正别人都能明白是吗?
追答
发成汉语的ga、da不等于浊化,因为汉语里没有浊音。日语的浊音が、だ发音时声带有震动,最好不用“浊化”这个词。也就是说能发清音就发清音,不好读就发汉语的ga、da,反正别人都能明白。实际上我已明白你的意思,仅仅是提法上的差异。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询