文言文三峡重点字词翻译
1、三峡:重庆市至湖北省间的瞿塘峡、西陵峡和巫峡的总称。
2、自:于。这里是“在”的意思。
3、两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的高山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙(quē),同“缺”,空隙、缺口。
4、涧肃:山沟里气候清冷。涧,夹在两山之间的水沟。肃,肃杀,凄寒。
5、啸:动物拉长声音叫。
6、属(zhǔ):动词,连接。
7、引:延长。
8、凄异:凄惨悲凉。
9、沾:打湿。
10、裳(cháng):古代遮盖下肢的衣裙,借指衣服。
扩展资料
创作背景
郦道元生于官宦世家,幼时曾随父亲到山东访求水道,后又游历秦岭、淮河以北和长城以南的广大地区,考察河道沟渠,搜集有关的风土民情、历史故事、神话传说,创作《水经注》四十卷。它名义上是以《水经》为蓝本作的注释,实际上是在《水经》基础上的再创作。
全书记述了一千二百五十二条河流,及有关的历史遗迹、人物掌故、神话传说等,比原著增加了近千条,文字增加了二十多倍,内容比《水经》原著要丰富得多。
此篇即节选自《水经注》三十四卷《江水》,文题为后人所加。是作者记录长江三峡的雄伟险峻和四季风光所作。
参考资料来源:百度百科——三峡
重点字词翻译:
1、古今异义
或;或王命急宣。古义:如果。今义:常用于选择复句的关联词。
虽;虽乘奔御风。古义:即使。今义:虽然。
2、一词多义
自:自三峡七百里中(从)。自非亭午夜分(如果)。
绝:沿溯阻绝(断绝)。绝巘多生怪柏(极)。哀转久绝(消失)。
郦道元 〔南北朝〕
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。(巘 一作:左山右献)
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文:
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳和月亮。
等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑乘奔驰的快马,驾着风,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常凄惨悲凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。”
注释:
自:在,从。
三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。
略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。
嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。
自非:如果不是。自:如果。非:不是。
亭午:正午。夜分:半夜。
曦(xī):日光,这里指太阳。
襄(xiāng):上,这里指漫上。
陵:大的土山,这里泛指山陵。
沿:顺流而下(的船)。
溯:逆流而上(的船)。
或:有的时候。
王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。
朝发白帝:早上从白帝城出发。
白帝:城名,在重庆奉节县东。
朝:早晨。
江陵:今湖北省荆州市。
虽:即使。
奔:奔驰的快马。
御:驾着,驾驶。
不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。
素湍:白色的急流。素:白色的。
绿潭:碧绿的潭水。
回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。
绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰。
悬泉:悬挂着的泉水瀑布。
飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
良:很。
晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。
霜旦:下霜的早晨。
属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。
凄异:凄惨悲凉。
哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:通“啭”鸣叫。
自:从,此处有“在”之意。
七百里:约现在的二百公里。
三峡:瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
略无:毫无。
阙(quē):通“缺”,空缺,中断。
嶂:直立像屏障的山峰。
自非:如果不是
亭午:正午。
夜分:半夜。
曦(xī):日光,这里指太阳。
襄:上。
陵,大的土山,这里是丘陵的意思。
沿:顺流而下。
溯(sù):逆流而上。
或:有时。
王命:朝廷的文告。
宣:宣布,传达。
白帝:指现在重庆奉节东。
江陵:即现在湖北江陵。
奔:这里指飞奔的马。
疾:快。
素湍(tuān):白色的急流。
绿潭:绿色的潭水。
回清:回旋的清波。
绝巘(山献)(yǎn):极高的山峰。
飞漱(shù):急流冲荡。
良:确实,实在,很。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
晴初:天刚晴。
霜旦:下霜的早晨。
属(zhǔ)引:接连不断。属,动词,连接。引,延长。
哀转(zhuǎn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失。绝,停止,消失
巴东:现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。
古今异义词
⒈或王命急宣 (或 古义:有时
今义:常用于选择复句的关联词)
⒉至于夏水襄陵 (至于 古义:一个动词“到”和一个介词“于”【 连词】承上启下
今义:常连在一起,表示另提一事)
⒊虽乘奔御风 (虽 古义:即使
今义:虽然)
⒋泪沾裳(裳 古义:古人的下衣
今义:衣服)
⒌不以疾也 (疾 古义:快
今义:疾病)
⒍自非亭午夜分 (自 古义:如果
今义:自己)
⒎飞漱其间 (漱 古义:冲荡
今义:含水冲洗口腔)
一词多义
①自:自三峡七百里中(在,从)
自非亭午夜分(如果)
②绝:沿溯阻绝(断绝)
绝巘(写作“山献”)多生怪柏(极,最)
哀转久绝(消失)
③清:回清倒影(清波)
清荣峻茂(水清)
④属:属引凄异(连接)
良田美池桑竹之属(类)
⑤以:虽乘奔御风不以疾也(认为)
能以径寸之木(用)
⑥至:至于夏水襄陵(到......的时候)
每至晴初霜旦(到)
⑦素:则素湍绿潭(白色的)
调素琴(不加装饰的琴)
通假字
略无阙处(“阙”通“缺”,空隙,豁口,这里指缺口)
哀转久绝(“转”通“啭 ”,婉转发声)
词类活用
①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔驰的快马)
②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)
③晴初霜旦(霜:名词用作状语,降霜的)
④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)
⑤素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)
略无:毫无。
阙(quē):通“缺”,空缺,中断。
嶂:直立像屏障的山峰。
自非:如果不是
亭午:正午。
夜分:半夜。
曦(xī):日光,这里指太阳。
襄:上。
陵,大的土山,这里是丘陵的意思。
沿:顺流而下。
溯(sù):逆流而上。
或:有时。
王命:朝廷的文告。
宣:宣布,传达。
奔:这里指飞奔的马。
疾:快。
素湍(tuān):白色的急流。
绿潭:绿色的潭水。
回清:回旋的清波。
绝巘(山献)(yǎn):极高的山峰。
飞漱(shù):急流冲荡。
良:确实,实在,很。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
晴初:天刚晴。
霜旦:下霜的早晨。
属(zhǔ)引:接连不断。属,动词,连接。引,延长。
哀转(zhuǎn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失。绝,停止,消失