
求英语高手分析超难句!!!
In2007,theHongKongcoupleenlistedHarvard-lecturer-turned-admissions-consultantMarkZimn...
In 2007, the Hong Kong couple enlisted Harvard-lecturer-turned-admissions-consultant Mark Zimny to steer their two sons through elite U.S. boarding schools into a top-ranked university-- preferably Harvard这个句子中Harvard-lecturer-turned-admissions-consultant一连用了4个连字符,怎么理解啊?这是算一个单词吗?最后又出现了两个连字符一起用,这又是什么,最后那两个单词起什么作用真用不懂。
展开
3个回答
展开全部
就象a five-year-old-girl一样是复合名词,该句中的两个带连字符的部分都各算一个复合词,英语表达时很灵活,可以临时按照表达需要组合一些此类复合词,Harvard-lecturer-turned-admissions-consultant 为一个复合名词,top-ranked是一个很常用的复合形容词,而preferably Harvard是在破折号之后做进一步的解释说明。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不是一个单词,只是表达一个短语。我也不翻译,第二个可以翻译成“顶级”,最后两个词是对前面的说明
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
2007这对香港夫妇寻求并得到了哈佛讲师出身的录取咨询师马克兹穆尼的帮助,由马克掌控引领其两个儿子通过在美国的精英寄宿学校就读而升入一流大学,最好是哈佛。
追问
可以帮忙分析一下吗,我要的不是答案,而是方法,像这样的句子应该如何理解?一连用了4个连字符,怎么理解啊?这是算一个单词吗?最后又出现了两个连字符一起用,这又是什么,最后那两个单词起什么作用真心不懂。
追答
该句中的两个带连字符的部分都各算一个复合词,英语表达时很灵活,可以临时按照表达需要组合一些此类复合词,Harvard-lecturer-turned-admissions-consultant 为一个复合名词,top-ranked不特殊,是一个很常用的复合形容词,最好用top-ranking;而preferably Harvard是在破折号之后做进一步的解释说明。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询