请求日语高手帮忙翻译成日语

铃木先生:您好,很抱歉这么晚才回复您的邮件。根据您提到的几点回答如下:1.关于生产周期,制服数量按照3000套来计算的话,从样品(产前样)制成-面料的选择-订购(接受订货... 铃木先生:
您好,很抱歉这么晚才回复您的邮件。
根据您提到的几点回答如下:
1. 关于生产周期,制服数量按照3000套来计算的话,从样品(产前样)制成-面料的选择-订购(接受订货)-制作-交货,正常的生产周期为自收到订金之日起60天内交货。
2. 关于夏装制服 如果交期预定在4月末的情况下,在2012年12月就要开始准备了。寄样品(从日本到中国)的时间为一个星期,完成样品(从中国到日本)的时间为十天。委托订购的时间是自订单确认并收到订金之日起60天内交货。
3. 关于冬装制服和防寒服,两款的交期同时预定9月末的情况下,在2013年5月就要开始准备才可以。寄样品(从日本到中国)的时间同样是一个星期,完成样品(两款)(从中国到日本)的时间为20天。委托订购,两款同时订购的情况下,是自订单确认并收到订金之日起90天内交货。
4. 关于LED背心,我们会尽力配合贵公司的,我会在下周一将样品准备好寄给您。
展开
 我来答
未知七月AT
2012-12-07 · 超过13用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:40.9万
展开全部
铃木様:
  いつもお世话になりました。
先の质问に対して、以下のように答え差上げます。
1.生产周期について、制服数3000件によって测れば、サンプル、材料の选定、注文、纳品。生产周期は手付金振込みから60日以内纳付することです。
2.夏服について、纳付期限が四月末に定めされる场合、2012年12月から用意しなければならない。サンプルの作成时间は十日(中国らか日本へ)速达时间は六日(日本から中国へ)。受注时间:注文リストと手付金を确认された日から60日以内纳付することです。
3.冬服と防寒服、両种も九月末に(纳付)予定する场合、2013年5月から用意しなければならない。サンプルの作成时间は二十日(中国らか日本へ)速达时间は一周(両种服)。受注时间(両种服同时注文):注文のリストと手付金を确认された日から90日以内纳付することです。
4.LEDベストについて、弊社が全力协力すべし、来周月曜日までに、サンプルを用意し、届き差上げます。
匿名用户
2012-12-07
展开全部
铃木様
お世话になります。

返事が遅くなりまして、申し訳ございません。
ご提示の质问について、下记通り回答致します。
1 .生产サイクルは、制服数量が3000セットで计算すると、サンプル(产前様)制作⇒生地の选択⇒请约(受注)⇒制作⇒出荷まで、正常的な生产周期は前金はを受け取ってから60日以内に出荷。

2 .夏服制服に関して、纳期4月末に予定すれば、2012年12月に准备必要です。サンプル送付(日本から中国へ)の时间は一周间で、完成サンプル(中国から日本へ)の时间は10日だった。依頼注文の时间は、受注を确认し前金を受け取ってから60日以内に出荷。

3 .冬の制服と防寒服に関して、二つのモデルの纳期は同时に予定する场合は、9月末になります。2013年5月から准备をしなければならないならない。サンプル送付(日本から中国へ)の时间は一周间で、完成サンプル二种类(中国から日本へ)の时间は20日だった。依頼注文について、二周类同时に注文する场合、受注を确认し前金を受け取ってから90日以内に出荷。

4、LEDチョッキに関して、贵社の要求に合わせて协力し、来周の月曜日にサンプルを贵社に送付致します。

以上、宜しくお愿い致します。

私の时间无駄になりました、马鹿、死にいけ
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sunnaka
2012-12-07 · TA获得超过4328个赞
知道大有可为答主
回答量:2726
采纳率:71%
帮助的人:1104万
展开全部
太多了。真不想给你翻译。。。
不过那位的翻译你用了的话,多半沟通不良。。。

铃木 様
いつもお世话になっております。××社の××です。
返信が遅くなりまして大変申し訳ございません。

ご提示の诸点についてお答え致します。
1。生产期间につきまして、3000セットを计算すれば、サンプル制作→生地选定→受注(受注受入)→制作→纳品、通常の生产期间は头金を顶いてから60日间以内に纳品します。
2。夏服につきまして、4月月末の纳品のご予定でしたら、2012年12月から着手すべきです。邮送期间だけで、サンプル取寄(日本から中国に)は一周间ほど、サンプリングの送付(中国から日本へ)は10日间必要となります。委托予约の期间は依頼予约と头金を确认してから60日间以内纳品します。
3。冬服と防寒服につきまして、同时に9月月末に纳品する场合、2013年5月から准备し始める必要があります。サンプル取寄(日本から中国に)は一周间ほど、二种类のサンプリングの送付(中国から日本へ)は20日间必要となります。同时に依頼して顶く场合、依頼予约と头金を确认してから90日间以内纳品します。
4。LEDベストに関しては、勿论全面的に协力させて顶くと存じます。来周月曜にサンプルを用意した上に邮送する见込です。

その他、ご不明やご要望がございましたら、またご连络下さい。
今後とも宜しくお愿い致します。

这种专业性,公司内部邮件,最好找公司内部会日语的人帮忙,比较好啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式