一个 巨难 解释的英语句子 -----务必高手帮忙
“Earthquake!”Thewordflashedinmybrain.Aroaringsoundfilledmyears.Itriedtoslidebeneathmy...
“Earthquake!” The word flashed in my brain. A roaring sound filled my ears. I tried to slidebeneath my desk. The desk did a wild tap dance, slipping and sliding towards the center of the room. I twisted my body and grabbed at the windowsill behind me, somehow kicking free of my dancing chair. I tried to stand. 【My legs skated away as if on a bucking escalator(自动扶梯)】.
为了方便大家的理解,我给出了原文。
1、解释【】里的两个单词:skated和bucking在句中的意思
2、skate away是短语吗?什么意思?on a bucking escalator如何翻译?
如果有刷分的请绕行。 展开
为了方便大家的理解,我给出了原文。
1、解释【】里的两个单词:skated和bucking在句中的意思
2、skate away是短语吗?什么意思?on a bucking escalator如何翻译?
如果有刷分的请绕行。 展开
5个回答
展开全部
地震!“这词闪入我的大脑。一个吼叫的声音充满了我的耳朵。我试图slidebeneath我的桌子上。桌子上做了一个野生的踢踏舞,滑动和滑向房间的中心。我用我的身体和我后面抓住了窗台上,不知怎么踢我的椅子上免费跳舞。我试图站
skated的意思是溜冰 bucking的意思是顶撞 skate away的意思是滑冰了 on a bucking escalator意思是在一个屏蔽自动扶梯
skated的意思是溜冰 bucking的意思是顶撞 skate away的意思是滑冰了 on a bucking escalator意思是在一个屏蔽自动扶梯
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
bucking在这里是做形容词的,原型buck,有违逆的意思,所以我觉得在这里,应该是逆行的电梯。
我的腿打滑了,就像站在逆行的扶梯上。
我的腿打滑了,就像站在逆行的扶梯上。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我的腿一下子打滑了,就像是站在突然动起来的电梯上一样
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
滑过 ,浸湿的
应该算是吧 ,滑过,溜开
在滑溜溜的自动扶梯上
PS:纯属个人理解,嘿嘿
应该算是吧 ,滑过,溜开
在滑溜溜的自动扶梯上
PS:纯属个人理解,嘿嘿
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
哦!迟到了.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询