求翻译!!急!!
其体源出於《国风》。陆机所拟十四首,文温以丽,意悲而远,惊心动魄,可谓几乎一字千金!其外“去者日以疏”四十五首,虽多哀怨,颇为总杂。旧疑是建安中曹氾王所制。“客从远方来”...
其体源出於《国风》。陆机所拟十四首,文温以丽,意悲而远,惊心动魄,可谓几乎一字千金!其外“去者日以疏”四十五首,虽多哀怨,颇为总杂。旧疑是建安中曹氾王所制。“客从远方来”、“橘柚垂华实”,亦为惊绝矣!人代冥灭,而清音独远,悲夫!
展开
3个回答
展开全部
其体源出於《国风》。
Of its source in the wind.
陆机所拟十四首,文温以丽,意悲而远,惊心动魄,可谓几乎一字千金!
Lu Ji's to be 14, Wen Wen Li, meaning sadness away, soulstirring, is almost a single word is worth a thousand pieces of gold!
其外“去者日以疏”四十五首,虽多哀怨,颇为总杂。
A firm footing outside "to day to drain" 45, though sad, total impurities.
旧疑是建安中曹氾王所制。
Suspected Jian ' an old King of Cao in the pan.
客从远方来”、“橘柚垂华实”,亦为惊绝矣!
“Guest from Afar "," tangelo huashi down ", is also a surprise there!
人代冥灭,而清音独远,悲夫!
On behalf of their fight, and voiceless live alone far, sad!
Of its source in the wind.
陆机所拟十四首,文温以丽,意悲而远,惊心动魄,可谓几乎一字千金!
Lu Ji's to be 14, Wen Wen Li, meaning sadness away, soulstirring, is almost a single word is worth a thousand pieces of gold!
其外“去者日以疏”四十五首,虽多哀怨,颇为总杂。
A firm footing outside "to day to drain" 45, though sad, total impurities.
旧疑是建安中曹氾王所制。
Suspected Jian ' an old King of Cao in the pan.
客从远方来”、“橘柚垂华实”,亦为惊绝矣!
“Guest from Afar "," tangelo huashi down ", is also a surprise there!
人代冥灭,而清音独远,悲夫!
On behalf of their fight, and voiceless live alone far, sad!
追问
亲 我要的是将文言文呢翻译成现代文 你给我搞个汉翻英 不过你确实蛮有才的
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询