这几句英语是什么意思?

1、hugitout2、Ijustwantedtosaygoodbyeanditkindofhappened.这里的kindof解释成什么意思?“有点儿”好像说不通。。。... 1、hug it out
2、I just wanted to say goodbye and it kind of happened. 这里的kind of解释成什么意思?“有点儿”好像说不通。。。。。
展开
EyeOpener
2012-12-10 · 见所未见,闻所未闻,知所未知,至所未至
个人认证用户
EyeOpener
采纳数:463 获赞数:84126

向TA提问 私信TA
展开全部
1、拥抱
2、我只是想去道个别,然后事情大概就是这样(发生)了!
需要结合一下上下文,kind of在英语国家中是最常用的口语添加短语之一,经常在无法对某个物件或是某件事情无法或无需精确描述时使用。举个例子,he is kind of chinchy!正确翻译应该是“他(在我看来)是吝啬的那种人”。我们习惯翻译成“他有点儿吝啬”是因为这两种翻译在汉语语境下意思相近。但是如果换做其他语境不如你给的例句2中就会令人费解,“有点儿发生了”和“大概这样发生了”自然是后者说得通一些。
总的来说,kind of是推测程度词,不是量化程度词(a little bit)。理清这个你应该就会清楚一些。不知道你明白我的意思没有?
thwanglili
2012-12-10 · TA获得超过557个赞
知道小有建树答主
回答量:311
采纳率:0%
帮助的人:175万
展开全部
1. 以拥抱结束
2.我只是想告别的,可是它就那么发生了。
kind of 这里可以不翻译的,表示一种语气的。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chammy2000
2012-12-10 · TA获得超过4664个赞
知道大有可为答主
回答量:1656
采纳率:86%
帮助的人:564万
展开全部
hug it out,不同场合有不同的意思。人际交往中,作为“一笑泯恩仇”的意思。
kind of,“差不多,应该是,好像”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
总结经验333
2012-12-10 · TA获得超过363个赞
知道小有建树答主
回答量:177
采纳率:75%
帮助的人:35.1万
展开全部
1 来抱一下

2 kind of 在这句话翻译应该是“这类” 的意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-12-10
展开全部
1 拥抱
2 好像
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
QQ943036712
2012-12-10 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:529
采纳率:0%
帮助的人:220万
展开全部
1、抱抱它
2、我只想说再见,这样的事。,可能不大对……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
国安小蛮
2012-12-10
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:4343
展开全部
不知道
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式