帮忙翻译一下英文,别用机器翻译,谢谢!

清洁地板时,可辅以“请让一下”、“请抬一下脚”等话语,让旅客有所准备。遇有行包挡住时,不妨说:“可以移动一下吗?”以请旅客配合。地板清洁后要提示旅客“行走小心,注意安全”... 清洁地板时,可辅以“请让一下”、“请抬一下脚”等话语,让旅客有所准备。遇有行包挡住时,不妨说:“可以移动一下吗?”以请旅客配合。地板清洁后要提示旅客“行走小心,注意安全”。对带小孩或年龄较大的旅客则请他们等地面稍干后再行走。 展开
政立路阿班
2012-12-11 · TA获得超过4263个赞
知道大有可为答主
回答量:1523
采纳率:75%
帮助的人:1745万
展开全部
When cleaning the floor, you can prepare the passengers by saying "please ", " please raise your feet " and other words. In case of the baggage and parcel block, you might say: "can you move it, please? " to motivate the passengers. After floor cleaning, tips should be given to passengers like "Please walk carefully. Safety first." Reminder elder passengers and baby carriers the wet ground and ask them to go a little later after it is less wet.
AngieLRJ
2012-12-15
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:22.8万
展开全部
楼下的翻译挺好的,可以借鉴,调整一下某些顺序。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式