一个英语句子的翻译----------------------精英帮忙解答

MallsarepopularplacesforAmericanstogo.Somepeoplespendsomuchtimeatmallsthattheyarecall... Malls are popular places for Americans to go. Some people spend so much time at malls that they are called mall rats. Mall rats do not leave the shop until they drop in the hundreds of stores under one roof.
1:翻译mall rats
2:drop in the hundreds of stores under one roof 详解,我看了很晕的。
展开
ron321
2012-12-14 · TA获得超过1682个赞
知道小有建树答主
回答量:1317
采纳率:0%
帮助的人:1403万
展开全部
1. mall rats 是个比喻, 指“长时间待在购物中心(mall),不愿离开”的人,有点类似couch potato “沙发电视控”(指天天坐在沙发上,一边吃零食,尤其是薯条fries,从而长时间胖得跟potato那样的人)
大致可翻译为“购物中心迷”;

2. 整个句子是 drop in + sth的结构,drop in 是“非正式访问,闲逛”的意思, the hundreds of stores under one roof 字母意思是“在同一屋檐下的数百家商店”,其实就是指“购物中心”(mall)。
句子意思就是说这些购物中心迷要么在一家店待着,要么就是去逛其它众多的商店,要不还叫什么“购物中心迷”或shooping狂呢?
大致的翻译为: 去逛同一商场中其它几百家的商店
chensz_483726
2012-12-14 · TA获得超过2377个赞
知道小有建树答主
回答量:1690
采纳率:0%
帮助的人:1188万
展开全部
1.购物狂,逛街达人。
2.在一家百货店里逛遍所有的商店。
drop in:拜访,就是逛商店。
hundreds of stores:数百家店,意思是很多的店铺,整个商场。
one roof:同一个屋顶下,指同一个购物商场。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
一签桃花
2012-12-14 · TA获得超过282个赞
知道答主
回答量:138
采纳率:0%
帮助的人:77.4万
展开全部
mall rats 商场老鼠——逛商厦迷,爱逛商店的年轻人

drop in 有顺道顺便的意思

Mall rats do not leave the shop until they drop in the hundreds of stores under one roof.

这句话的意思,是说这些“商厦老鼠”根本就不不会离开商店,除非这些商店是在“同一个屋檐下” (类似于大商场似的,一家商店挨着一家商店,走出这家商店就是下一家商店,所以他们才肯离开这家商店去另一家商店。)

明白了嘛?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
capricorn012
2012-12-14 · TA获得超过1098个赞
知道小有建树答主
回答量:317
采纳率:0%
帮助的人:363万
展开全部
1.逛商厦迷
2.逛遍了一个商场中的大部分店铺。drop in 是走访的意思,under one roof就是统一屋檐下,这里就是说一座商厦里。hundreds of stores,意思就是逛了很多家店。
就像你去逛万达,几乎每家都进去逛了一圈。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
冷烔
2012-12-14 · TA获得超过956个赞
知道答主
回答量:220
采纳率:0%
帮助的人:70.7万
展开全部
商场是美国人很喜欢去的地方。一些人花太多时间在商场,他们被称为“商场老鼠。商场的大鼠没有离开商店,直到他们掉在了数以百计的商店一个屋檐下。
第一个是购物狂
第二个是掉在了数以百计的商店一个屋檐下
呵呵
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(8)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式