跪求日语翻译,要使用敬语,在线等!!!急!!
——您好!很高兴认识您!——你喜欢那个宾馆吗?——谢谢,那非常舒适。——你们是初次到中国来吗?——是的——苏州是一座古老的城市,有很多名胜古迹。在你们逗留期间我们将安排游...
——您好!很高兴认识您!
——你喜欢那个宾馆吗?
——谢谢,那非常舒适。
——你们是初次到中国来吗?
——是的
——苏州是一座古老的城市,有很多名胜古迹。在你们逗留期间我们将安排游览,
——非常感谢你们的周到安排。
——今天晚上我们总经理在这里设宴欢迎你们。请品尝一下我们的中国饭菜。
——中餐在全世界享有盛誉。现在日本已有很多中国餐馆,非常受欢迎。
——请允许我给您斟杯酒, 为贵代表团的光临、为我们双方公司的友谊和合作干杯。
——干杯。
——请随便吃吧!
——虽然我们刚到中国,但贵社的殷勤好客深深地感动了我们。为我们的顺利合作表示衷心的感谢!干杯!
——干杯!中国有句古语:“有朋自远方来,不亦乐乎!”你们是我们的朋友,请不要客气,要像在家里一样。
——谢谢!不愧是中国料理,太好吃了
——我看见大家的酒杯都空了。请满上。
——不要了。谢谢。我不能喝很多白酒。
——请再吃点什么。
——谢谢!我已经酒足饭饱了。
——因为明天我们还要开展工作,所以咱们就结束晚宴吧。
——我们度过了一个美好的夜晚,谢谢您对我们的热情款待
求敬语,敬语,敬语!!!一楼的敬语是在是程度不够啊!! 展开
——你喜欢那个宾馆吗?
——谢谢,那非常舒适。
——你们是初次到中国来吗?
——是的
——苏州是一座古老的城市,有很多名胜古迹。在你们逗留期间我们将安排游览,
——非常感谢你们的周到安排。
——今天晚上我们总经理在这里设宴欢迎你们。请品尝一下我们的中国饭菜。
——中餐在全世界享有盛誉。现在日本已有很多中国餐馆,非常受欢迎。
——请允许我给您斟杯酒, 为贵代表团的光临、为我们双方公司的友谊和合作干杯。
——干杯。
——请随便吃吧!
——虽然我们刚到中国,但贵社的殷勤好客深深地感动了我们。为我们的顺利合作表示衷心的感谢!干杯!
——干杯!中国有句古语:“有朋自远方来,不亦乐乎!”你们是我们的朋友,请不要客气,要像在家里一样。
——谢谢!不愧是中国料理,太好吃了
——我看见大家的酒杯都空了。请满上。
——不要了。谢谢。我不能喝很多白酒。
——请再吃点什么。
——谢谢!我已经酒足饭饱了。
——因为明天我们还要开展工作,所以咱们就结束晚宴吧。
——我们度过了一个美好的夜晚,谢谢您对我们的热情款待
求敬语,敬语,敬语!!!一楼的敬语是在是程度不够啊!! 展开
3个回答
展开全部
——您好!很高兴认识您!こんにちは!お会いできてうれしいです!
——你喜欢那个宾馆吗? あのホテルは——あなたが好きですか?
——谢谢,那非常舒适。ありがとう、とても快适。
——你们是初次到中国来吗?君たちへは初めて中国に来ますか?
——是的――
——苏州是一座古老的城市,有很多名胜古迹。在你们逗留期间我们将安排游览,蘇州は1基の古い都市で、たくさんの名所。ご滞在中、游覧手配、――
——非常感谢你们的周到安排ありがとうございますの行き届いた
——今天晚上我们总经理在这里设宴欢迎你们。请品尝一下我们的中国饭菜。今日の夜、社长のここを歓迎。私たちの中国料理を食べてみてください。
——中餐在全世界享有盛誉。现在日本已有很多中国餐馆,非常受欢迎。全世界で高い名声を有し、中华料理。今の日本では、多くの中国のレストランは非常に人気があります。
——请允许我给您斟杯酒, 为贵代表团的光临、为我们双方公司的友谊和合作干杯。お酌をさせていただき、ワイングラスを高い代表団のご光临、双方の友情と协力のために、乾杯会社。
——干杯。 乾杯。
——请随便吃吧!どうぞご随意に!
——虽然我们刚到中国,但贵社的殷勤好客深深地感动了我们。为我们的顺利合作表示衷心的感谢!干杯! 私达はちょうど中国のだ――が、贵社の手厚いおもてなしに深く感动した。私たちの协力を顺调に心から感谢いたします!乾杯!
——干杯!中国有句古语:“有朋自远方来,不亦乐乎!”你们是我们的朋友,请不要客气,要像在家里一样。 ――乾杯!中国の文の古语「朋あり远方より来る、楽しからずや!」あなた达は私达の友达は、ご远虑なく、家でのように。——ありがとう
——谢谢!不愧是中国料理,太好吃了 さすが中国料理、おいしかった――私のみんなが
——我看见大家的酒杯都空了。请满上。 见るの杯を空っぽにして。いっぱいにしてください。
——不要了。谢谢。我不能喝很多白酒。 要らない。ありがとうございます。私は多くの白酒饮んではいけません。もう少しか
——请再吃点什么。 どうぞ。
——谢谢!我已经酒足饭饱了。ありがとう!もう十分。
——因为明天我们还要开展工作,所以咱们就结束晚宴吧。 明日からまた仕事を终わってから、夕食のでしょうね。
——我们度过了一个美好的夜晚,谢谢您对我们的热情款待 を过ごしました。素晴らしい夜、ありがとうございます私たちの手厚いもてなし
望采纳O(∩_∩)O~O(∩_∩)O谢谢
——你喜欢那个宾馆吗? あのホテルは——あなたが好きですか?
——谢谢,那非常舒适。ありがとう、とても快适。
——你们是初次到中国来吗?君たちへは初めて中国に来ますか?
——是的――
——苏州是一座古老的城市,有很多名胜古迹。在你们逗留期间我们将安排游览,蘇州は1基の古い都市で、たくさんの名所。ご滞在中、游覧手配、――
——非常感谢你们的周到安排ありがとうございますの行き届いた
——今天晚上我们总经理在这里设宴欢迎你们。请品尝一下我们的中国饭菜。今日の夜、社长のここを歓迎。私たちの中国料理を食べてみてください。
——中餐在全世界享有盛誉。现在日本已有很多中国餐馆,非常受欢迎。全世界で高い名声を有し、中华料理。今の日本では、多くの中国のレストランは非常に人気があります。
——请允许我给您斟杯酒, 为贵代表团的光临、为我们双方公司的友谊和合作干杯。お酌をさせていただき、ワイングラスを高い代表団のご光临、双方の友情と协力のために、乾杯会社。
——干杯。 乾杯。
——请随便吃吧!どうぞご随意に!
——虽然我们刚到中国,但贵社的殷勤好客深深地感动了我们。为我们的顺利合作表示衷心的感谢!干杯! 私达はちょうど中国のだ――が、贵社の手厚いおもてなしに深く感动した。私たちの协力を顺调に心から感谢いたします!乾杯!
——干杯!中国有句古语:“有朋自远方来,不亦乐乎!”你们是我们的朋友,请不要客气,要像在家里一样。 ――乾杯!中国の文の古语「朋あり远方より来る、楽しからずや!」あなた达は私达の友达は、ご远虑なく、家でのように。——ありがとう
——谢谢!不愧是中国料理,太好吃了 さすが中国料理、おいしかった――私のみんなが
——我看见大家的酒杯都空了。请满上。 见るの杯を空っぽにして。いっぱいにしてください。
——不要了。谢谢。我不能喝很多白酒。 要らない。ありがとうございます。私は多くの白酒饮んではいけません。もう少しか
——请再吃点什么。 どうぞ。
——谢谢!我已经酒足饭饱了。ありがとう!もう十分。
——因为明天我们还要开展工作,所以咱们就结束晚宴吧。 明日からまた仕事を终わってから、夕食のでしょうね。
——我们度过了一个美好的夜晚,谢谢您对我们的热情款待 を过ごしました。素晴らしい夜、ありがとうございます私たちの手厚いもてなし
望采纳O(∩_∩)O~O(∩_∩)O谢谢
追问
亲,敬语敬语,呜呜~~
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ーーこんにちは!お会いできてうれしいです。あのホテルは——あなたが好きですか?——ありがとう、とても快适。――君は初…
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询