请教一个关于一句英语句子的问题。不能理解句子的结构。请教英语大神们。
Suchinnsastherewereweregenerallydirtyandflea-ridden;thefoodsimplylocalcheeseaccompani...
Such inns as there were were generally dirty and flea-ridden; the food simply local cheese accompanied by bread often twelve months old, all washed down with coarse wine.
这是新4的第三课课文里的一句话。为什么the food simply local cheese ,bread often twelve months old可以单独成为一个名词短语用。不能理解。
没有财富值了。但希望大家能够为小弟排忧解难。谢谢了。 展开
这是新4的第三课课文里的一句话。为什么the food simply local cheese ,bread often twelve months old可以单独成为一个名词短语用。不能理解。
没有财富值了。但希望大家能够为小弟排忧解难。谢谢了。 展开
展开全部
你句子都段错了难怪理解错。 local cheese accompanied by bread这段是形容前面的food的,意思是食物就是很简单的由当地产的奶酪和面包组成。often twelve months old是形容bread的,说明面包防止时间久了。整句话是抱怨食物不好的
追问
有点明白了。那 local cheese accompanied by bread 修饰food时,怎么没有任何的从句呀形容词性什么的可以看出来。就是你怎么知道这个是修饰food的。
追答
不需要什么从句啊,意思很明显的。你是初中生吧,这种句子真是一目了然的啊
展开全部
这只是省略(that is)的定语从句;省略了也不妨碍读者理解句意,反而更简洁。
the food (that is) simply local cheese
bread (that is)often twelve months old,
整句话的意思是:
“像这种小酒店,普遍都很肮脏、满世界都是跳蚤;食物,也就是土制的简易奶酪夹往往撂了一年的面包,所有都是用劣质的酒一冲了事。
the food (that is) simply local cheese
bread (that is)often twelve months old,
整句话的意思是:
“像这种小酒店,普遍都很肮脏、满世界都是跳蚤;食物,也就是土制的简易奶酪夹往往撂了一年的面包,所有都是用劣质的酒一冲了事。
追问
定语从句中的that is 不是宾语。不可以省略的把。这个,是个什么情况…………
追答
这个情况就是省略!没有别的!
你也可以把它看成是同位语。
simply local cheese accompanied by bread (that is)often twelve months old,是
the food 的同位语。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询