急急急,请哪位英语能人帮我翻译一下下面这句话,谢谢了! 翻译器的勿扰!
7个回答
展开全部
这个问题是不是[B]:“尽可能快地”说:“......以最快的速度”,前两次,你不会有一个明确的含义 - 两次以最快的速度=速度的两倍,这显然是不正确的。
这个称号是最简单的消除过程如下:
A选项是不是动词,肯定是错误的。 ,
乙说没有错误
D两种时间一般两次的表达
E为同样的原因的答案D
C,所以应选C.
这本书吸引了更多的关注比它在20世纪70年代在20世纪80年代。
这是一个正确的句子。
.. AS子句没有前后句子同样可以逻辑上一致的原则。
这个称号是最简单的消除过程如下:
A选项是不是动词,肯定是错误的。 ,
乙说没有错误
D两种时间一般两次的表达
E为同样的原因的答案D
C,所以应选C.
这本书吸引了更多的关注比它在20世纪70年代在20世纪80年代。
这是一个正确的句子。
.. AS子句没有前后句子同样可以逻辑上一致的原则。
展开全部
我希望我从来没有爱你这么
从来没有将我享受幸福而不
眼泪流了下来,我终于意识到你是我的唯一
亲爱的,不要“被打乱,不disappinted
我可以尽我所能,赢回你的心脏
,寻我
我会在这里等着你
等你来做你的新娘
哦,酸啊?
从来没有将我享受幸福而不
眼泪流了下来,我终于意识到你是我的唯一
亲爱的,不要“被打乱,不disappinted
我可以尽我所能,赢回你的心脏
,寻我
我会在这里等着你
等你来做你的新娘
哦,酸啊?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我希望我从来没有爱你这么
从来没有将我享受幸福而不
眼泪流了下来,我终于意识到你是我的唯一
亲爱的,不要“被打乱,不disappinted
我可以尽我所能,赢回你的心脏
,寻我
我会在这里等着你
等你来做你的新娘
哦,酸啊?
从来没有将我享受幸福而不
眼泪流了下来,我终于意识到你是我的唯一
亲爱的,不要“被打乱,不disappinted
我可以尽我所能,赢回你的心脏
,寻我
我会在这里等着你
等你来做你的新娘
哦,酸啊?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Depression, increase of body temperature ,diarrhea and individual death suddenly apperaed for pigs fed by Wang who lived in Tiekong Four Team, Beigu Town, Nanchuan District.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
南川区北固乡铁孔四队王某家饲养的猪突然出现精神沉郁、体温升高、腹泻甚至个别死亡的现象。英语翻译: Nanchuan District solid rural iron hole four team King forecasts pigs appeared depressed of spirit, elevated body temperature, diarrhea and even individual death phenomenon.
参考资料: 自己想的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The nanchuan district north solid township iron hole four team wang mou home pigs suddenly appear spirit depressed, increased body temperature, diarrhea or even individual the phenomenon of death.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询