请帮忙翻译成文言文
亲爱的,我知道自己错怪你了,请原谅小女子的无知与任性。由于事出有因的,没有及时查明缘由而错怪你对我的爱。请多多包涵小女子,我将双倍的爱奉献给你,让你成为世上最幸福的男人!...
亲爱的,我知道自己错怪你了,请原谅小女子的无知与任性。由于事出有因的,没有及时查明缘由而错怪你对我的爱。请多多包涵小女子,我将双倍的爱奉献给你,让你成为世上最幸福的男人!希望我们的爱能在今天的以后会更加深厚,我们携手一起努力为美好的明天打好良好的基础,明天一定会更好的!
展开
展开全部
呵呵,你好,我们都习惯于翻译文言文,
而不习惯把白话文反过来翻译。
古文也分为很多种的,
最难懂的,就是《易经》了,
比较容易的就是,民国时期的文字,
因为这个时候地的得还没有普遍使用。
《聊斋志异》算是连接极为紧凑的古文,
以至于读起来已经类似于白话文了,
还有《围城》里面关于文言文的创作的。
张恨水写的系列言情小说也不错,
文字都类似于简约含蓄的文言文。
不过我已经大致翻译一下了,你参考一下:
吾爱,妾已知错怪汝矣,望谅小妇人之妄纵。
缘事出有因,妾未即时查明缘故而误会尔于我之深爱。
望海纳小妇人,妾将以双倍之爱奉献于汝,
使汝成普世男子间最幸福者!
愿吾等之爱于此后益深益厚,
吾等可携手勤勉之以备绚丽之明日,
明日定将益佳!
呵呵,才疏学浅,只能做到这个地步,
肯定还有修缮之处,你可以随时指出!
而不习惯把白话文反过来翻译。
古文也分为很多种的,
最难懂的,就是《易经》了,
比较容易的就是,民国时期的文字,
因为这个时候地的得还没有普遍使用。
《聊斋志异》算是连接极为紧凑的古文,
以至于读起来已经类似于白话文了,
还有《围城》里面关于文言文的创作的。
张恨水写的系列言情小说也不错,
文字都类似于简约含蓄的文言文。
不过我已经大致翻译一下了,你参考一下:
吾爱,妾已知错怪汝矣,望谅小妇人之妄纵。
缘事出有因,妾未即时查明缘故而误会尔于我之深爱。
望海纳小妇人,妾将以双倍之爱奉献于汝,
使汝成普世男子间最幸福者!
愿吾等之爱于此后益深益厚,
吾等可携手勤勉之以备绚丽之明日,
明日定将益佳!
呵呵,才疏学浅,只能做到这个地步,
肯定还有修缮之处,你可以随时指出!
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
夫君足下,妾知错怪汝甚矣,请恕我之无知也。妾疏而失察有负君之厚爱,今知之,必将以吾之爱倍报之,相爱永世也。来日长方,愿君执妾之手,同舟共济,生死与共,虽白头而不相离也。(有些说法古代没有,实在不知道该怎么说。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
极尽肉麻之能事
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
肿么翻译 呵呵 我才6年级
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询