求帮忙翻译一篇英文,要是自己翻译的,不要用什么翻译工具。在线等,好的还会追加分
IfitwasoncethecasethattherewerenosecondactsinAmericanlives,therearenownotonlysecondac...
If it was once the case that there were no second acts in American lives, there are now not only second acts but third, fourth, and fifth ones. This is not entirely unhealthy: The belief that one shouldn't be judged by one's worst mistakes revives (恢复) careers that might otherwise have ended. Thus, Sergio Zyman rebounded from the failure of New Coke to lead the company to great success and landed on the cover of Fortune in a story headlined, "So You Fail. Now Bounce Back!" That story put a new spin on screwing up: "If you haven't failed yet, you probably will. And for the benefit of your career, you probably should."
Sometime in the 1990s, though, the notion of failure as the necessary preface to success reached its falling phase. In this, Hollywood led the way. When the movie Showgirls was not successful in theaters, its distributor, MGM, decided to actively sell it as a bad movie, arranging midnight shows stocked with drag queens (男扮女装的男同性恋者) shouting the film's lines back at the screen. The notion of shame in failure came to be seen as old-fashioned, and the "redemption" (补救) phase of a comeback grew shorter and shorter until it disappeared entirely. As Hugh Grant taught us, no matter how bad one's misconduct, one can earn forgiveness through a modest chat on a national talk show. Similarly, Bob Dole didn't enter a Nixonian retreat after his political defeat-he soon entered his new role as a salesman, poking (戳,捅) gentle fun at his own inability to win.
The 1990s cultivation of an appreciation for failure was ideally timed since the 2000s have made failure epidemic. Failure is not merely more common than success these days, it's also more interesting. 展开
Sometime in the 1990s, though, the notion of failure as the necessary preface to success reached its falling phase. In this, Hollywood led the way. When the movie Showgirls was not successful in theaters, its distributor, MGM, decided to actively sell it as a bad movie, arranging midnight shows stocked with drag queens (男扮女装的男同性恋者) shouting the film's lines back at the screen. The notion of shame in failure came to be seen as old-fashioned, and the "redemption" (补救) phase of a comeback grew shorter and shorter until it disappeared entirely. As Hugh Grant taught us, no matter how bad one's misconduct, one can earn forgiveness through a modest chat on a national talk show. Similarly, Bob Dole didn't enter a Nixonian retreat after his political defeat-he soon entered his new role as a salesman, poking (戳,捅) gentle fun at his own inability to win.
The 1990s cultivation of an appreciation for failure was ideally timed since the 2000s have made failure epidemic. Failure is not merely more common than success these days, it's also more interesting. 展开
4个回答
展开全部
曾几何时,美国人连第二权力法案(译注:持有与佩戴武器的权利)都没有,而现在不但有第二,还有第三,第四,第五权力法案。这并非完全不健康。人们相信,不要用一个人最大的错误来判断一个人。如果没有这种信念,现在世界上也许会少了很多坚持不懈,打下一片天地的故事。瑟吉欧·柴曼在“新可乐”这一产品上失败了,但他并不气馁,带领可口可乐公司走向成功,他也因此登上了《财富》杂志封面,标题是“只有失败了,才能重获胜利”。这个故事让失败者挺起了腰杆:“如果你没有失败过,你可能会。为了你事业的成功,你最好失败。”
在九十年代,失败是成功的先决条件的观念逐渐失去热度。好莱坞在某种程度上促成了这一转变。电影《广告女郎》票房收入不理想。发行商米高梅公司决定把它当作一部烂电影来促销,安排午夜场的放映,让很多男扮女装的男同性恋者在银幕后大声叫嚷电影的对白。耻于失败逐渐变成了老套,而从失败中再次崛起的过程也变得越来越短,直至消失。休·格兰特教育了我们,无论一个人的错误多么严重,只要在全国访谈节目上谦逊地和主持人聊聊,就可以得到原谅。类似的有,当鲍勃·多尔在政治上失败后并没有继续留在尼克松阵营,他跑去当上了推销员,还经常拿自己的失败来开玩笑。
九十年代培养的对失败的友好态度真是太及时了,因为在二十一世纪,失败已经泛滥。今天失败不但比成功更普遍,也更有趣。
在九十年代,失败是成功的先决条件的观念逐渐失去热度。好莱坞在某种程度上促成了这一转变。电影《广告女郎》票房收入不理想。发行商米高梅公司决定把它当作一部烂电影来促销,安排午夜场的放映,让很多男扮女装的男同性恋者在银幕后大声叫嚷电影的对白。耻于失败逐渐变成了老套,而从失败中再次崛起的过程也变得越来越短,直至消失。休·格兰特教育了我们,无论一个人的错误多么严重,只要在全国访谈节目上谦逊地和主持人聊聊,就可以得到原谅。类似的有,当鲍勃·多尔在政治上失败后并没有继续留在尼克松阵营,他跑去当上了推销员,还经常拿自己的失败来开玩笑。
九十年代培养的对失败的友好态度真是太及时了,因为在二十一世纪,失败已经泛滥。今天失败不但比成功更普遍,也更有趣。
展开全部
楼主可以下载个有道词典,有道能一句一句的翻译 根据句子的通顺进行排列
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果这是一次的情况下,没有第二幕在美国生活的,现在不只是第二幕的第三,第四,和第五的人。这不完全是不健康的,认为一个人不应该判断一个人的最糟糕的错误恢复。否则有可能结束职业生涯。因此,塞尔吉奥齐曼先生走出失败的新可乐带领公司的巨大成功,登上财富杂志的封面故事中的标题,“所以你失败了。现在弹回来!”这个故事提出一种新的旋转拧了:“如果你没有失败,你可能会。和为了你的事业,你应该。”在90年代,虽然,失败的概念作为必要的序言成功达到其下降阶段。在这,好莱坞带路。当电影是没有成功,剧院,其分销商,米高梅,决定积极的销售作为一个糟糕的电影,安排午夜节目以拖动皇后叫电影的线在屏幕上。这一概念的耻辱失败被视为过时的,和“救赎”阶段卷土重来变得短,直到它完全消失。休格兰特告诉我们,无论多么糟糕的不当行为,可以赚宽恕通过适度的聊天在全国谈话节目。同样,鲍勃·多尔没有进入一个尼克松撤退后,他的政治defeat-he很快就进入了他的新角色作为一个推销员,在温和的乐趣在自己无法获胜。90年代培养欣赏失败是自2000年理想定时让失败的流行。失败不仅是较常见的比成功的这些天,这也更有趣。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
看晕了,怎么感觉像是楼主自己写的~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询