求翻译 求各位大神给个答案啊 我分没有有的话一定报答啊
Thatmeansthecasualtravelermustsomehowweavethemselvesintothefabricofhumanitywhentrying...
That means the casual traveler must somehow weave themselves into the fabric of humanity when trying to get around town. Out of courtesy, I usually try to avoid the Tube during rush hours. Not only does this make life easier for the commuters headed to work, but it’s less stressful for me as I try to navigate an unfamiliar metro system. Throughout the day though, you should allocate plenty of time to get around town. Taxis get stuck in traffic and the subway may be overcrowded or experiencing repair at various times. London is not enjoyable if you’re rushing around, so take it slow and be realistic about your schedule.
展开
3个回答
展开全部
这意味着休闲旅客必须织成的织物时,人类试图绕过镇。出于礼貌,我通常试图避免在高峰时间管。这不仅使生活的人所领导的工作更容易,但这对我来说是没有压力我试图浏览一个陌生的地铁系统。在天,你应该有足够的时间去周围的城市。出租车陷入交通和地铁的拥挤和在不同时期可能经历修复。伦敦是不愉快的如果你奔波,所以慢慢来,你的时间安排的现实。
追问
不通顺啊
追答
这意味着休闲旅客必须买织成的织物时,人类就试图绕过小镇。出于礼貌,我通常试图避免在高峰时间管。这不仅使生活的人所领导的工作更容易,但这对我来说是没有压力。我试图浏览一个陌生的地铁系统。你应该有足够的时间去走周围的城市。出租车陷入交通和地铁的拥挤和在不同时期可能经历修复。伦敦是不愉快的。如果你奔波,可以慢慢来,你的时间是现实。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我查了一下,你果然没分
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询