
日语求翻译!
日本列岛を覆っているセカセカした空気は、定规で引いた直线の上を、どう少しもはみださずに竞争しつつ走っていくか、という努力から出ている気がしてならない。自动车や集积回路にこ...
日本列岛を覆っているセカセカした空気は、定规で引いた直线の上を、どう少しもはみださずに竞争しつつ走っていくか、という努力から出ている気がしてならない。自动车や集积回路にこの精神が反映されているうちはよいが、日常生活まで支配されるのはやり切れない。
展开
3个回答
展开全部
弥漫在日本列岛上空的紧迫感,就像尺子画出的一条直线,丝毫都不超越这条线在不断竞争,无论如何都要努力拼搏.这种精神反映在轿车制造和电子工业方面,虽然无可厚非,但渗透到日常生活中实在让人难以接受
展开全部
日本排岛覆盖着セカセカ的空气,定规引用的直线上,怎么一点也不はみださ竞争一边跑去啊,这样的努力来。不要。汽车和集积回路这个精神体现出好,但到日常生活被支配是无限的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日本列岛上覆盖着紧迫的气氛,在尺子画出的直线上,让人觉得(他们)一直都是在努力着考量:怎么样才能一点都不越界地竞争着向前冲呢。不仅在轿车和集成电路(这两个行业)中,这样的精神被充分地体现出来了,而且觉得日常生活也是被(这样)支配着的。
纯手工翻译,请参考。
纯手工翻译,请参考。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询