一段日文求翻译

作者の郭敬明はデビュー作から盗作疑惑がつきまとう人だが、本作に関して言えば、盗作ではなく、「良くあるストーリー」だ。しかし、それは「売れるもの」の宿命な訳で。幼驯染みの男... 作者の郭敬明はデビュー作から盗作疑惑がつきまとう人だが、本作に関して言えば、盗作ではなく、「良くあるストーリー」だ。しかし、それは「売れるもの」の宿命な訳で。幼驯染みの男女が、男のほうだけ现代中国の好景気に乗ってしまった为に生まれた格差によって次第に离れて行く・・・そこに、离婚やら虐待やらが络む不幸物语は日本のラノベや漫画というより、一昔前のケータイ小说のよう。作者が使用するクドくて勿体ぶった文体は、日本なら「メフィスト」あたりにありがちな感じではあるが、作者がこの小说に缠わせたかった雰囲気は岩井俊二あたりの邦画ではないだろうか。そんな訳で「パクリだ!」と騒ぐ人がいるのは解るが、アジアの无意识的な文化交流を探るにはなかなかに结构なテクスト。现在の中国では文字通りのラノベ(軽小说)が若者の间で売れており、その仕挂人として、郭敬明が果たしている役割は、かなり大きいそうだ。アジアのサブカルチャーに兴味のある人は読んでみて损はないだろう。しかし、好景気に沸く中国の若者が好むストーリーが、こんな不幸特盛みたいな话とはちょっと意外な感じがした。结局、豊かな国の若者は皆どこか抑圧されているという事か。今のアジアを理解したい私には、かなり楽しめた本だった 展开
 我来答
Gsardine
2013-01-22 · TA获得超过100个赞
知道答主
回答量:69
采纳率:0%
帮助的人:57.4万
展开全部
作为作家的郭敬明自出道以来就是否抄袭作品这一点上备受争议,就关于本作的话,并没有抄袭!是一个[好故事].但是,那是[商品]的宿命.青梅竹马的男女,男生的话赶上现在中国的好景气了?但因生活的差距而逐渐的离去.在那里,离婚啊虐待啊什么的各种不幸的故事与其说是日本的轻小说啊漫画啊,就像以前的手机小说一样.作者想使用库特架子的问题,日本的话,最近常常看到[墨菲斯托]一样的感觉,作者的这个小说缠绕着岩井俊二一流的日本的电影的破碎的氛围.这样[山寨!]骚动的人存在也是可以理解的,是亚洲的无意识的文化探究的结构的文本.现在中国的文字轻小说在年轻人之间卖得还不错,作为那个创作者,郭敬明起到了相当大的作用.亚洲的亚文化有兴趣的话读一下也不会有什么损失吧.但是,在经济繁荣的中国的年轻人喜欢故事,这样看起来非常不幸的话稍微会感觉到一点意外吧.结果,富裕国家的年轻人大家平日都是被压抑了的吗.我想要理解现在的亚洲,总感觉那会是本很有趣的书.

参考资料: 为何我不能完善我的答案了呢?

匿名用户
2013-01-22
展开全部
作者的敬明是出道以来抄袭争议不断人。但是,本作品来说是抄袭,而是“这是很好的故事”。但是,这是“能卖的东西”的宿命的译。年幼的男女在那男人的东京,现代中国的经济�\了,于是出(产)生了的差距而逐渐离开了要在那里,离婚做虐待长裙纠绕的不幸故事是日本的ラノベ和漫画,而是像过时的手机小说。作者们将使用的クド(装腔作势的文体日本不管是…》中最常见的感觉,但这部小说的作者两天笑着说:“想让岩井俊二的日本电影吗?因此“山寨!”叫嚣着名的是能在亚洲无意识性的文化交流,这是非常复杂的,具体的脉络。在现代中国就像他说的ラノベ(轻小说)在年轻人之间,其创作人,郭敬明实现发挥的作用是非常大的。亚洲的非主流文化有兴趣的人是看不损失。但是,经济好的中国的年轻人喜欢的故事,这不幸特盛的一些事就有了意外的感觉。结果,富裕的国家的年轻人都某处受到压迫的的事吗?目前,亚洲理解我真想,有着相当大的书。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式