求翻译日语:各位好,我叫xxx。是xx公司的新员工。今后由我来负责和贵公司的联络。因为是新人,可能很多东

西还不上手,今后如有什么问题,还请大家多多关照!... 西还不上手,今后如有什么问题,还请大家多多关照! 展开
 我来答
dlrecs
2013-01-22
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:23.8万
展开全部
いつもお世话になっております。×××と申します。××会社の新入社员でございます。今後御社との连络を担当させていただきます。新人なので、旨くできないところが多いかもしれませんが、これから、问题があれば、是非宜しくお愿い致します。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
云豆美术
2013-01-22 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:57%
帮助的人:3909万
展开全部
皆さん、こんにちは!私はxxxと申します、新入社员で、よろしくお愿いします。今後贵社との连络は私が担当させていただきます、新人ですので、分からないことがいっぱいあります、これから何かありましたら、ぜひよろしくお愿いします。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
你会二胡
2013-01-22
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:11.3万
展开全部
皆さん、こんにちは、私の名前はxxx。はxx会社の新入社员。これからは私が担当、御社との连络。新人だから、おそらく多くのないもののように上手に、今後何か问题をよろしくお愿いします!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式