
韩语翻译高手帮帮忙翻译一下
在现实生活中,我们整天忙忙碌碌,像一群群没有灵魂的苍蝇,喧闹着,躁动着,听不到灵魂深处真诚的低语。时光流逝,童年远去,我们渐渐长大,岁月带走了许许多多的记忆,也消蚀了心底...
在现实生活中,我们整天忙忙碌碌,像一群群没有灵魂的苍蝇,喧闹着,躁动着,听不到灵魂深处真诚的低语。时光流逝,童年远去,我们渐渐长大,岁月带走了许许多多的记忆,也消蚀了心底曾经拥有的那份童稚的纯真。我们沉溺于人世浮华,专注于利益法则,我们不顾心灵的沉重的桎梏,可是愈如此,愈体验到人生意义的虚无。读大学时,我看了不少现代派的作品,里面充满了欲望、异化和梦魇,这些对世界险恶真实的写照,看得人心里充满了卑琐失望。但是,每次读一遍《小王子》,就好像在清水中洗了个澡一般,心又重新变得剔透明亮了
展开
展开全部
현실생활에서, 우리는 매일과 같이 바쁘고, 한떼의 영혼이 없는 파리와 같이 떠들고 끊임없이 움직이며 영혼속의 진정한 소리는 듣지 못하고 있다. 시간이 흘러, 동년은 멀어지고 우리는 점점 자라서,세월이 우리의 많고많은 기억을 가져가고 우리 마음속 깊이 간직하고 있는 진지한 동심마저 사라지게 한다. 우리는 실속없는 인간 세상속에 잠겨 이익법칙에만 전념하고 심령의 무거운 질곡을 헤아리지 못하고 있다. 이럴수록 우리는 인생의 허무함을 더욱 간절히 느끼게 된다. 대학시절때, 현대작품을 많이 보았는데 그 속에는 욕망, 세상의 다양화, 미래에 대한 꿈으로 충만되어 있었다. 이러한 세상의 험악함에 대한 진실함을 담은 내용들은 사람들에게 큰 실망을 안겨준다. 하지만 매번 <<작은 왕자(小王子 )>>을 읽고나면, 맑은 물에 깨끗이 샤워한듯, 마음은 한결 맑고 깨끗해지는 기분이다.
希望能帮到你了哟~
希望能帮到你了哟~
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询