求达人帮忙专业英语翻译

生词在下面的括号里。主要是我不会把这段话翻译成通顺的话(offor被动这些我压力大),而这篇外文期刊对我很重要。不能马虎出错只能翻译一句确定一句。注意1:有些生词我有道翻... 生词在下面的括号里。主要是我不会把这段话翻译成通顺的话(of for 被动 这些我压力大),而这篇外文期刊对我很重要。不能马虎出错 只能翻译一句确定一句。
注意1:有些生词我有道翻译在括号中,如果达人们有更合适的翻译那就用你们的。
(因为有些词我有道出来不像专业词语)
注意2:有些基本词汇我没翻译,各位达人不要错过。

1.
the glass grinding process itself(玻璃研磨过程本身) has not been completely
clarified yet, and the correlations(相互的关系) among material
characteristics(特征), CNC operating parameters(操作参数), product
quality(产品质量) and economical issues(经济问题) have not been fully
addressed yet.(完全解决。)
2.
In the literature(在文献), research studies(研究) in optical products
manufacturing (光学产品制造)covered glass machining operations(玻璃的加工操作), concerning both theoretical(理论) and applied cutting mechanics
issues.(应用切削力学问题)

3.这句不用翻译,这句是在页脚的,第一句中间的see front matter 是见前面的问题,感觉怪怪的,看不懂啥意思。第二句doi到结尾复制到谷歌翻译里 可以翻译出合并摘要
大家复制下试试,我看不懂哪个词给翻译出合并摘要了.这两个小问题麻烦知道的备注下。

0890-6955/$ - see front matter r 2005 Elsevier Ltd. All rights reserved.
doi:10.1016/j.ijmachtools.2005.08.016

谢谢各位达人。
展开
 我来答
卡卡牌甜筒
2013-01-31 · TA获得超过121个赞
知道小有建树答主
回答量:106
采纳率:0%
帮助的人:112万
展开全部
1、玻璃研磨过程本身并未完全阐明,材质特性、电脑数控参数、产品质量和经济问题之间的相互关系并未完全得到解决。
2、文献中,对光学产品制造的研究包括玻璃的加工运作,在理论和实际上都与切削力学问题息息相关。
3、front matter不是指“前面的问题”,是指前页——书籍正文前的所有材料,包括扉页、序言、目次等;
doi是一种数字对象标识体系,doi编码是一种识别符,详细内容参照百科,我就不赘述了~

希望能帮到你~有问题追问哈
更多追问追答
追问
那如果要求翻译的话  页眉的see front matter 应该怎么翻译。还是说可以不翻译?
下面的合同摘要是否也要翻译出来。还是说也可以不用翻译出来。
我没有翻译过外文期刊。不清楚这些翻译规则。

另外你好厉害啊 ,我的这篇外文还有好多。你有空的话无聊的话可以帮我翻译一段。。
追答
see front matter就是“见前页”。
你说的哪个摘要?
好多是多少? - -
汤枋蕙0I3
2013-01-31 · TA获得超过6772个赞
知道小有建树答主
回答量:1293
采纳率:0%
帮助的人:864万
展开全部
1.玻璃研磨过程本身还没有完全澄清,材料特征、CNC操作参数、操作参数和经济问题之间的关
系还没有定址。

2.在文献里,在光学产品制造的调查研究中,保护玻璃的加工操作,与理论问题和切割机械的应
用问题相关。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式