一句英语翻译?
9个回答
展开全部
【with】携带
【with me】我随身携带,作伴随状语
【I don't have enough money with me。】我随身携带的钱不够。
希望帮助到你!期待再次和你交流英语学习!
【with me】我随身携带,作伴随状语
【I don't have enough money with me。】我随身携带的钱不够。
希望帮助到你!期待再次和你交流英语学习!
更多追问追答
追问
只有在后面跟me的时候才是随身携带吗,还有这个是不是固定搭配,感觉这个词不符合翻译的顺序
追答
你好,不是的,【with】携带,【with him】则是他随身携带,这算得上是一个固定用法,但不能说是固定搭配,至于翻译顺序,一般都是先把修饰部分放在被修饰部分前面,这里修饰部分是【with him】,被修饰部分是money,希望再次帮助到你!
展开全部
你好:
with 在这里表示一种"伴随" 的状态, with me 作的是伴随状语, 单独拿出来说的话,没有特别的意义,
如果硬要问他的意思的话, 可以理解为: "随身携带....."
翻译: 我随身没带足够的钱.
希望对您有帮助!
with 在这里表示一种"伴随" 的状态, with me 作的是伴随状语, 单独拿出来说的话,没有特别的意义,
如果硬要问他的意思的话, 可以理解为: "随身携带....."
翻译: 我随身没带足够的钱.
希望对您有帮助!
更多追问追答
追问
只有在后面跟me的时候才是随身携带吗
追答
你好:
楼主, 就这个题而言, 可以这样理解, 但是 如果没有me 的话, 也就不可能有with , 介词不能单独用于末尾啊, 只有: 介词 + 名词 构成介宾短语才能用, (唇亡齿寒的关系啊!)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你好:
qwezhaohaihong
I don't have enough money with me
我身上没有带足够的钱
with原意:和某人或某物
这里指:带着
with me指:我带着
希望能够帮到你 祝你学习进步
qwezhaohaihong
I don't have enough money with me
我身上没有带足够的钱
with原意:和某人或某物
这里指:带着
with me指:我带着
希望能够帮到你 祝你学习进步
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译:
我身上没有带足够的钱。
with = 带着
我身上没有带足够的钱。
with = 带着
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我没带够钱。with是随身携带的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我身上没足够的钱。with习惯用法
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询