
请问这段话怎么翻译呀??不要百度或者有道翻译的
AlthoughI’dansweredtheHelplinephonesforseveralyears,suicidecallsstillscaredme.Lifeisp...
Although I’d answered the Helpline phones for several years, suicide calls still scared me. Life is precious. I was sure that there was no instance where I could condone suicide as a solution.
6. “Have you talked to anyone at the nursing home about this?” I inquired.
7. The caller responded, “When I mentioned suicide to one of the nurses here, she got scared and called my doctor, my family and my minister. Everybody rushed in but nobody ... listened. So I phoned you.” Once again, her weak voice trailed off for a few moments. 展开
6. “Have you talked to anyone at the nursing home about this?” I inquired.
7. The caller responded, “When I mentioned suicide to one of the nurses here, she got scared and called my doctor, my family and my minister. Everybody rushed in but nobody ... listened. So I phoned you.” Once again, her weak voice trailed off for a few moments. 展开
1个回答
展开全部
虽然我已在心理求助热线干好几年了,但是,寻死的电话依然教我害怕。 生命诚可贵, 我坚信没什么情况是要以自杀作为最终解决方案的。
6.「你有没有跟养老院的人谈论过这事?」我问道。
7. 来电者回答说:「当我向这里的一位护士提及自杀时,她给吓倒了,并告知我的医生、家人和牧师。 人人都第一时间赶来,但没人听我说......。 所以,我打电话给你。」她那微弱的语音再一次停顿了片刻。
~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~
6.「你有没有跟养老院的人谈论过这事?」我问道。
7. 来电者回答说:「当我向这里的一位护士提及自杀时,她给吓倒了,并告知我的医生、家人和牧师。 人人都第一时间赶来,但没人听我说......。 所以,我打电话给你。」她那微弱的语音再一次停顿了片刻。
~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~

2025-01-20 广告
作为深圳美辑编译信息咨询有限公司的工作人员,我回答:将中文文章翻译成英文后,可以再次发表在SCI期刊上,但需要注意以下几点:1. 翻译的质量要高,翻译后的英文文章应该符合英语表达习惯和语法规则,并且与原文意思保持一致。2. 翻译后的英文文章...
点击进入详情页
本回答由美辑编译提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询