3个回答
展开全部
正确的应该说:自分の业务の能力を上がるため
(じぶんのぎょうむののうりょくをあがるため)
上がる:提高、上升、等意思。
比如: 涨工资(给料が上がる) 技术提高(腕前が上がる)
「増やす」「増える」是增加、增长的意思。不过这两个次「増やす」自动词「増える」是他动词。用法不同。
「増やす」是自己进行的动作。比如:贮金を増やす(增加存款) 彼女の洋服の数がだんだん増やして行く。(她的衣服数量渐渐增长)
「増える」不是自己的意愿、而是他力的行动而决定的增长。
比如:生产量が去年より増えた。(产量比去年增长了) (体重が増える) 体重增长了。
(じぶんのぎょうむののうりょくをあがるため)
上がる:提高、上升、等意思。
比如: 涨工资(给料が上がる) 技术提高(腕前が上がる)
「増やす」「増える」是增加、增长的意思。不过这两个次「増やす」自动词「増える」是他动词。用法不同。
「増やす」是自己进行的动作。比如:贮金を増やす(增加存款) 彼女の洋服の数がだんだん増やして行く。(她的衣服数量渐渐增长)
「増える」不是自己的意愿、而是他力的行动而决定的增长。
比如:生产量が去年より増えた。(产量比去年增长了) (体重が増える) 体重增长了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
自分のビジネス·キャパシティを引きあげるために
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询