学英语的思维如何去理解?
最近学英语.感觉外国佬的思维无法理解..为毛同样一个词语得出不同的翻译.还有.学的单词发现连不到一快成语句..或许是我习惯了中文的思维了吧..有木有大侠给点经验.你们是怎...
最近学英语.感觉外国佬的思维无法理解..为毛同样一个词语得出不同的翻译.还有.学的单词发现连不到一快成语句..或许是我习惯了中文的思维了吧..有木有大侠给点经验.你们是怎么理解这些词语的...让俺少走弯路吧!
展开
2个回答
展开全部
好问题。展开了硕士博士级别的论文都能写。
试着回答如下:
外国佬的思维需要用外文直接理解,不能用正确率根本就达不到100%的中文翻译来理解!单词只不过是句子的成分,想要连单词成句子是错的,而是要连出意义来,而那个意义,绝对不是中文的意义,而是英文的意义,才对。也就是说,用中文思维,再找英文单词,再连英文单词,对不起不针对楼主,出来的一般不是人话。
至于英文的思维,非常容易。从学第一个英文单词开始,借助中文。但是,此后再接触跟学过的英文有关的一切,就不准思维中文了,而要思维英文,只要学过的英文就要自己努力做到。这样累积到了根本不用中文的水平,且任何新学到的英文意义,假如翻译成了中文,根本就不知道,是全新的,才叫做真正开始学习真正的英文了!翻译成了中文早就知道的叫做什么呢?叫做重复学习!
以上是简单回答。
试着回答如下:
外国佬的思维需要用外文直接理解,不能用正确率根本就达不到100%的中文翻译来理解!单词只不过是句子的成分,想要连单词成句子是错的,而是要连出意义来,而那个意义,绝对不是中文的意义,而是英文的意义,才对。也就是说,用中文思维,再找英文单词,再连英文单词,对不起不针对楼主,出来的一般不是人话。
至于英文的思维,非常容易。从学第一个英文单词开始,借助中文。但是,此后再接触跟学过的英文有关的一切,就不准思维中文了,而要思维英文,只要学过的英文就要自己努力做到。这样累积到了根本不用中文的水平,且任何新学到的英文意义,假如翻译成了中文,根本就不知道,是全新的,才叫做真正开始学习真正的英文了!翻译成了中文早就知道的叫做什么呢?叫做重复学习!
以上是简单回答。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |