翻译成英文 拒绝机翻 非诚勿扰 谢谢!
在英汉两种语言中,由于英汉两民族长期生活在不同的文化背景中,自然而然地对同一动物词产生不同的联想,赋予动物词以更丰富的文化内涵。有些动物词在两种文化中,人们所联想到的特征...
在英汉两种语言中,由于英汉两民族长期生活在不同的文化背景中,自然而然地对同一动物词产生不同的联想,赋予动物词以更丰富的文化内涵。有些动物词在两种文化中,人们所联想到的特征会完全不同。这类词汇最能表现出英汉两个民族在观察世界和表达思想上的差异,反映了东西方文化不同的宇宙观、审美观和信仰。
展开
展开全部
在英汉两种语言中,由于英汉两民族长期生颤物活在不同的文化背景中歼穗,自然而然地对同一动物词产生不同的联想,赋予动物词以更丰富的文化内涵。有些动物词在两种文化中,人们所联想到的特征会完全不同。这类词汇最能表现出英汉两个民族在观察世界和表达思想上的差异,反映了东西方文化不同的宇宙茄改液观、审美观和信仰。
【中译英】:
Due to different cultural backgrounds that British and Chinese nations have long enjoyed, naturally, for the same animal word, different association emerges and richer
culture connotations are endowed between English and Chinese languages. Completely diverse features are connected in the mind for some animal vocabularies between these two cultures. These vocabularies can best express the differences of the two nations' way to observe the world and to express thoughts, reflecting unlike world views, aesthetics and believes between the East and the West.
【英语牛人团】倾情奉献,手工翻译,脑力结晶,欢迎加分采纳!
【中译英】:
Due to different cultural backgrounds that British and Chinese nations have long enjoyed, naturally, for the same animal word, different association emerges and richer
culture connotations are endowed between English and Chinese languages. Completely diverse features are connected in the mind for some animal vocabularies between these two cultures. These vocabularies can best express the differences of the two nations' way to observe the world and to express thoughts, reflecting unlike world views, aesthetics and believes between the East and the West.
【英语牛人团】倾情奉献,手工翻译,脑力结晶,欢迎加分采纳!
展开全部
A verb in English and Chinese languages may have different meanings as these differences reflected in way back in their culture and daily activities hence the verb would feature their in-depth culture and customs. Some verbs in these two distinct cultures would have their unique characteristics. Such volcaburaries show these two group people/races have diviation in their thought and observation in view of this world, as such, it is the differences in belief, in view of the cosmology as well as in terms of aesthetic.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Due to English people and Chinese people live in different culture background for a long time, in the two different languages, it is naturally to have different associations with the same animal word and to give it the more rich cultural connotation. People would associate totally different features for some animal words in the two kinds of cultures.This kind of vocabulary can best demonstrate the differences between world observation and expression for English people and Chinese people, reflecting the different world view, aesthetics and beliefs between the eastern and western cultures.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询