翻译问题

英语是主语突出的语言,而汉语是主题突出的语言。请问,主题和主语是什么意思?有什么区别和联系?能不能用例子来证明英汉语言的这个特点?(上课必须得讲这个,但讲给学生之前也必须... 英语是主语突出的语言,而汉语是主题突出的语言。请问,主题和主语是什么意思?有什么区别和联系?能不能用例子来证明英汉语言的这个特点?(上课必须得讲这个,但讲给学生之前也必须得自己现弄明白了)各位大虾帮帮忙吧,小弟一拜! 展开
 我来答
dingyechang
2013-03-05 · TA获得超过8854个赞
知道大有可为答主
回答量:2497
采纳率:80%
帮助的人:1201万
展开全部
你好:为你提供满意解答
区别:
所谓汉语的主题,无非可以理解为中心思想,主要内容。
所谓英语的主语,也就是一个句子的实行者。
联系:
主题中必定包含着主语,因为它要体现整个句子或者段落的意思。

举例:我是一个和蔼可亲,并且同学们都爱戴的老师。
如果是英语翻译的话,主语就是i;而这句话的主题,主要意思是:我是个好老师。

谢谢,不懂可追问
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
仙中仙enjoy
2013-03-05 · TA获得超过7475个赞
知道答主
回答量:250
采纳率:100%
帮助的人:92.5万
展开全部
区别:
所谓汉语的主题,无非可以理解为中心思想,主要内容。
所谓英语的主语,也就是一个句子的实行者。
联系:
主题中必定包含着主语,因为它要体现整个句子或者段落的意思。

举例:我是一个和蔼可亲,并且同学们都爱戴的老师。
如果是英语翻译的话,主语就是i;而这句话的主题,主要意思是:我是个好老师。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帽子小妹
2013-03-05
知道答主
回答量:33
采纳率:0%
帮助的人:5.9万
展开全部
主语只是一个动作实施的主体,只强调一件事,一个人,一个物品,而主题则是强调一句话的中心思想,是综合整句话整篇文章的意思,广泛的说,主题涵盖主题。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
老笨0048
2013-03-05 · TA获得超过1.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:3万
采纳率:57%
帮助的人:4877万
展开全部
一般来说,英语的每个句子都必须至少有主语和谓语,而且两者在人称和数方面必须保持一致,时态要明确,在这个意义上来说,主语突出。而汉语则不同,首先没有一致这一说法,时态也是随句意而确定,此外,汉语中的省略比比皆是,尤其是主语的省略非常多。
英语是主语突出的语言,而汉语是主题突出的语言。这句话不知出自何处,我个人的理解仅限于此,不妥之处,请多谅解。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-03-05
展开全部
这个你不会?需要我帮你吗?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式