翻译问题
英语是主语突出的语言,而汉语是主题突出的语言。请问,主题和主语是什么意思?有什么区别和联系?能不能用例子来证明英汉语言的这个特点?(上课必须得讲这个,但讲给学生之前也必须...
英语是主语突出的语言,而汉语是主题突出的语言。请问,主题和主语是什么意思?有什么区别和联系?能不能用例子来证明英汉语言的这个特点?(上课必须得讲这个,但讲给学生之前也必须得自己现弄明白了)各位大虾帮帮忙吧,小弟一拜!
展开
展开全部
区别:
所谓汉语的主题,无非可以理解为中心思想,主要内容。
所谓英语的主语,也就是一个句子的实行者。
联系:
主题中必定包含着主语,因为它要体现整个句子或者段落的意思。
举例:我是一个和蔼可亲,并且同学们都爱戴的老师。
如果是英语翻译的话,主语就是i;而这句话的主题,主要意思是:我是个好老师。
所谓汉语的主题,无非可以理解为中心思想,主要内容。
所谓英语的主语,也就是一个句子的实行者。
联系:
主题中必定包含着主语,因为它要体现整个句子或者段落的意思。
举例:我是一个和蔼可亲,并且同学们都爱戴的老师。
如果是英语翻译的话,主语就是i;而这句话的主题,主要意思是:我是个好老师。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
主语只是一个动作实施的主体,只强调一件事,一个人,一个物品,而主题则是强调一句话的中心思想,是综合整句话整篇文章的意思,广泛的说,主题涵盖主题。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般来说,英语的每个句子都必须至少有主语和谓语,而且两者在人称和数方面必须保持一致,时态要明确,在这个意义上来说,主语突出。而汉语则不同,首先没有一致这一说法,时态也是随句意而确定,此外,汉语中的省略比比皆是,尤其是主语的省略非常多。
英语是主语突出的语言,而汉语是主题突出的语言。这句话不知出自何处,我个人的理解仅限于此,不妥之处,请多谅解。
英语是主语突出的语言,而汉语是主题突出的语言。这句话不知出自何处,我个人的理解仅限于此,不妥之处,请多谅解。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-03-05
展开全部
这个你不会?需要我帮你吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询