would和could之间的区别?

表示委婉语气时的区别是什么?... 表示委婉语气时的区别是什么? 展开
化验员小张
2018-11-07 · TA获得超过24.2万个赞
知道小有建树答主
回答量:206
采纳率:100%
帮助的人:8.8万
展开全部

could是can的过去式,表示“能够。。。。”

would是will的过去式,表示“将要。。。”

(1)在疑问句中,would较could委婉。

Could you help me?“你能帮我吗?”

Would you help me?“你会帮我吗?”

(2)在否定句中,could较would坚决。

I couldn't help you.“我不能帮你。”

I wouldn't help you.“恐怕我帮不了你。”

(3)在虚拟语气中意义不同:

I could have helped you.“我本来能够帮你,却没帮你。”

I would have helped you.“我本来打算帮你,但没有帮你。”

would 更能表现出人心里的意愿,常翻译为"愿意";而could更倾向于”有能力”.would在向别人提出问题时更委婉,Would you please open the door?用would提出请求一般为大多数外国人所接受,他们会说It is my pleasure.乐意为你效劳,而且他们会认为你很有礼貌.但could更口语化,朋友之间用的比较多,或是当你认为你很有把握能胜任某事时,用could更好.

扩展资料

could

英 [kəd; kʊd]  美 [kəd; kʊd] 

一、短语

1、Could break 早已破碎 ; 再度 ; 可以毁掉 ; 我的心完全破碎

2、Could be 可能是吧 ; 有可能 ; 可能是 ; 可能的

3、CUD Could 能 ; 可以

二、双语例句

1、Could you lend me your dictionary? 

你能把字典借我用用吗?

2、I could do it, he mused. 

我能做这件事,他沉思着。

3、No one could phony a list like that. 

没有人能够假造像这样的一份清单。

林可淅
推荐于2016-09-27 · TA获得超过1163个赞
知道答主
回答量:114
采纳率:100%
帮助的人:86.6万
展开全部
would 更能表现出人心里的意愿,常翻译为"愿意";而could更倾向于”有能力”.would在向别人提出问题时更委婉,Would you please open the door? 用would提出请求一般为大多数外国人所接受,他们会说It is my pleasure.乐意为你效劳,而且他们会认为你很有礼貌.但could更口语化,朋友之间用的比较多,或是当你认为你很有把握能胜任某事时,用could更好.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
苍山封印
2006-03-25 · TA获得超过135个赞
知道答主
回答量:26
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
would更婉转些
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式