一封电子邮件~~请各位日语大神帮忙翻译!!小女感激不尽~在线等~~!!可以帮我润色最好啦~~

气温逐渐转暖,春天的气息越来越浓了。我有一个问题问您,由于课程设置存在差异学分转换较为困难,有一些课程我需要在国内选修,是否可以在6月20日至7月7日之间回到中国参加我校... 气温逐渐转暖,春天的气息越来越浓了。
我有一个问题问您,
由于课程设置存在差异学分转换较为困难,有一些课程我需要在国内选修,是否可以在6月20日至7月7日之间回到中国参加我校的期末考试?
感谢老师的关照
展开
 我来答
匿名用户
2013-03-13
展开全部
いつもお世话になっております。(帮你加了一句话。)
暖かくなり、春の雰囲気は深くなります。
ご质问させて顶きます。(我觉得省略这句话为好。)
课程设置に差があるので、単位の転换がちょっと难しいです。ある授业は国内で修业する必要なので、6月20日から7月7日までに中国に帰って学校の期末试験に出てもよろしいですか?
よろしくお愿いします。
百度网友b1ea19169
2013-03-13
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:3.6万
展开全部
いつもお世话になっております。
気温も徐々に上がり、春の気配を感じますね。
そこで先生にお伺いたいことがございます。
私の本来の学校によるコース设定のため学分の転换は极めて困难であります。そこで考えるのですが、私の都合により一部分のコースは国内にて勉强する必要があるため、6月20日から7月7日までの间に一旦中国に戻って我が校の期末试験に参加することは、果たして宜しいでしょうか?
先生のいつものご関心どうも有り难うございます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
沉睡多年的恶龙
2013-03-14
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:7379
展开全部
先生、
いつも 大変お世话になっております。
気候はだんだんと暖かくなります、春の息吹がますます强くなりますよ。
ここで一つ问题があるお愿いします。
课程の设置で差异学分が変わることは难しいので、一部の课程は中国に选択しなければならない。
6月20日から月7日まで中に中国へ帰るかどうか学校の期末试験が完成しますか。
よろしくお愿いします。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式