来帮忙翻译一下意大利语吧!!这个太深了,看不懂
siamospiacentidisegnalarLechenonrisultapervenutoilpagamentorelativoalla\efattura\esop...
siamo spiacenti di segnalarLe che non risulta pervenuto il pagamento relativo alla\e fattura \e sopra indicata \e
Qualora avesse gia provveduto,Le chiediamo di scusarci per il disturbo arrecatoLe e La invitiamo,per evitare possibili disguidi, a trasmetterci copia della\e quietanza\e al Faxn.02 7720.3566.
Nel caso in cui,al contrario, non avesse ancora effettuato il pagamento, La invetiamo a provvedere entro il 28.03.2013, con le modalita nel seguito indicate:
. bollettino postale allegato alla presente;
. bonifico bancario (IBAN IT58C0569601600000003291X26) avendo cura di invidicaLe nella causale il numero di fornitura l'intestatario della stessa e il\i numero\i della\e fattura\e pagata\e;
.presentandosi direttamente ai nostri sportelli di via Francesco Sforza 12,Milano, aperti dal lunedi al venerdi dalle ore 8,30 alle ore 16.00
in caso di pagamento a mezzo bollettino postale e\o bonifico bancario,l'attestazione di pagamento dovra esserci inviata esclusivamente al numero fiFAX SOPRA CITATO.
come stabilito dall'Autorita per l'Energia Elettrica e il Gas, in caso di mancato pagamento entro il termine indicato dalla presente raccomandata,dal giorno successivo chiederemo all'impresa distributrice la sospensione dellla fornitura in oggetto e le azioni di recupero nei suoi confronti saranno interrotte esclisivamente in caso di avvenuta totale estinzione della Sua posizione debitoria complessiva a tale data.
Decliniamo ogni nostra responsabilita per i danni e gli oneri che possano eventualmente derivare dalla disattivazione della fornitura in oggetto e La invitiamo pertanto ad adottare tutte le misure per la messa in sicurezza degli impiante. 展开
Qualora avesse gia provveduto,Le chiediamo di scusarci per il disturbo arrecatoLe e La invitiamo,per evitare possibili disguidi, a trasmetterci copia della\e quietanza\e al Faxn.02 7720.3566.
Nel caso in cui,al contrario, non avesse ancora effettuato il pagamento, La invetiamo a provvedere entro il 28.03.2013, con le modalita nel seguito indicate:
. bollettino postale allegato alla presente;
. bonifico bancario (IBAN IT58C0569601600000003291X26) avendo cura di invidicaLe nella causale il numero di fornitura l'intestatario della stessa e il\i numero\i della\e fattura\e pagata\e;
.presentandosi direttamente ai nostri sportelli di via Francesco Sforza 12,Milano, aperti dal lunedi al venerdi dalle ore 8,30 alle ore 16.00
in caso di pagamento a mezzo bollettino postale e\o bonifico bancario,l'attestazione di pagamento dovra esserci inviata esclusivamente al numero fiFAX SOPRA CITATO.
come stabilito dall'Autorita per l'Energia Elettrica e il Gas, in caso di mancato pagamento entro il termine indicato dalla presente raccomandata,dal giorno successivo chiederemo all'impresa distributrice la sospensione dellla fornitura in oggetto e le azioni di recupero nei suoi confronti saranno interrotte esclisivamente in caso di avvenuta totale estinzione della Sua posizione debitoria complessiva a tale data.
Decliniamo ogni nostra responsabilita per i danni e gli oneri che possano eventualmente derivare dalla disattivazione della fornitura in oggetto e La invitiamo pertanto ad adottare tutte le misure per la messa in sicurezza degli impiante. 展开
展开全部
电还是煤气没付。。要你用这张信后面的付款单去邮局付钱。或者用银行汇款到 IBAN IT58C0569601600000003291X26。
或者在开门时间内去他们米兰总部。星期一到星期5, 8,30到16.00
如果已经付过了,是他们弄错了的话,你要把那张他们以为没付的付款单收据发fax到
02 7720.3566。
你要在3月28号前付掉。如果你还不付就会把电或煤气关掉。
就是这样,我大概的帮你看了一下.没有字字翻译.
或者在开门时间内去他们米兰总部。星期一到星期5, 8,30到16.00
如果已经付过了,是他们弄错了的话,你要把那张他们以为没付的付款单收据发fax到
02 7720.3566。
你要在3月28号前付掉。如果你还不付就会把电或煤气关掉。
就是这样,我大概的帮你看了一下.没有字字翻译.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询