
请英语高手来指点一下吧,实在是想不通,谢谢了
youliveinanareawithsuitableconditions,请问withsuitableconditions修饰的是live,还是conditions,该...
you live in an area with suitable conditions,请问with suitable conditions修饰的是live,还是conditions,该怎么翻译,谢谢了,另外,with后置是不是既可以修饰名词,也可以修饰动词啊
展开
5个回答
展开全部
修饰的是area
翻译:你居住的区域环境适宜
with修饰动词时,需要跟动词的ING形式,即动名词
翻译:你居住的区域环境适宜
with修饰动词时,需要跟动词的ING形式,即动名词
展开全部
with+宾语,修饰area
表示“带有……的”
如:
This is a book with a beautiful cover.
He lives in the house with red bricks.
live with和……住在一起,忍受
He lives with his father.
Do you live with stress?你觉得生活有压力吗?
表示“带有……的”
如:
This is a book with a beautiful cover.
He lives in the house with red bricks.
live with和……住在一起,忍受
He lives with his father.
Do you live with stress?你觉得生活有压力吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
with suitable conditions 应该修饰的是area 这个名词,suitable 修饰的是 conditions ,可译为“适合的,舒适的环境(地区)”。整句可译为“你生活在一个舒适的环境(地区)当中”。
希望对你有所帮助!
希望对你有所帮助!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这个是修饰area,可以翻译为:你居住的地方环境很好。可以的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这是个伴随 没有修饰谁 是对你生活的一个补充 with 可以接名词和动名词 不可以修饰动词
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询