一个语法小问题 关于けど でも

在italki上面写的短文アニメとドラマの一部のセリフが分かりますけど、日本语がほとんど口に出せません。被修改成了アニメとドラマの一部のセリフが分かります。でも、口から日... 在italki上面写的短文
アニメとドラマの一部のセリフが分かりますけど、日本语がほとんど口に出せません。
被修改成了
アニメとドラマの一部のセリフが分かります。でも、口から日本语が出て来ることは、ほとんどありません。
最后半小句说是说起来感觉更自然,这个大概是理解了,但是请问那个けど为什么要改成でも呢?
展开
 我来答
shinelintao203
2013-03-19 · TA获得超过528个赞
知道小有建树答主
回答量:167
采纳率:0%
帮助的人:60.2万
展开全部
这两个接续助词基本上是同义词。都表示和前半句的相反的结果。けど为什么要改成でも就容易理解了,是因为けど比でも使用范围更广。
けれ只表示前半句和后半句的相反关系。

でも有说话者的情绪在里面,前半句一般是说话者期望的事实,后半句是意料外的结果。

(1)アニメとドラマの一部のセリフが分かります。 <--- 说话者期望的事实

(2)口から日本语が出て来ることは、ほとんどありません。<--- 意料外的结果

相反,比如下面的句子用けど比较自然。

言うことはりっぱだけど、することはなってない
sumeragi693
高粉答主

2013-03-18 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:3.8万
采纳率:79%
帮助的人:1.6亿
展开全部
でも有表示承认前项引出後项相反的情况.
虽然我看懂动漫和电视剧的一部份,但是,即便如此,我也基本上不会说日语.是在承认你看懂的前提下,提出了不会说日语的情况
けど就是一般的转折
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
武汉平成日语
2013-03-19 · TA获得超过649个赞
知道小有建树答主
回答量:732
采纳率:25%
帮助的人:371万
展开全部
其实我认为两个句子都可以,语感上可能有些微差别。“けど”既有转折又有铺垫的用法,“でも”是表示转折的连词,所以可能“でも”的转折语气更强烈一些吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
liuchenchenab
2013-03-18 · TA获得超过443个赞
知道小有建树答主
回答量:488
采纳率:50%
帮助的人:309万
展开全部
けど属于口语表达,句型都是用简体的,这句话是用敬体ます型所以用でも
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
zhangxiaoyao32
2013-03-19
知道答主
回答量:21
采纳率:0%
帮助的人:10.2万
展开全部
けど、でも两个均表示逆接,即转折,但前者更口语化一些。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式