
请求把维修人没有上班,明天维修等中文翻译成日语,谢谢你!
以下请求中译日,翻译时,请在日语汉字旁边也写上日语假名,谢谢你!中译日:真对不起,今天是中国的法定节假日,维修网络的工作人员没有上班,所以要明天来帮你维修。如果你要使用网...
以下请求中译日,翻译时,请在日语汉字旁边也写上日语假名,谢谢你!
中译日:
真对不起,今天是中国的法定节假日,维修网络的工作人员没有上班,所以要明天来帮你维修。如果你要使用网络,请到7楼来使用免费的无线网络。 展开
中译日:
真对不起,今天是中国的法定节假日,维修网络的工作人员没有上班,所以要明天来帮你维修。如果你要使用网络,请到7楼来使用免费的无线网络。 展开
3个回答
展开全部
真对不起,今天是中国的法定节假日,维修网络的工作人员没有上班,所以要明天来帮你维修。如果你要使用网络,请到7楼来使用免费的无线网络。
翻译:すみません、今日は中国の法定休日、补修ネットのスタッフは出勤してから、明日来て补修。もしあなたがネットを使って、どうぞ7阶の无料の无线ネットワーク。
翻译:すみません、今日は中国の法定休日、补修ネットのスタッフは出勤してから、明日来て补修。もしあなたがネットを使って、どうぞ7阶の无料の无线ネットワーク。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
大変申し訳有りませんが、あいにく本日は中国の法定祝日のため、ネットワークの补修スタッフが出勤しておりません。明日お伺い致します。ネットワークをお使いの场合は、7阶にお越し顶いて、无料の无线接続をご利用いただけます。
追问
请问这里的越し是什么意思?如果能把日语汉字,也写上日语假名的话,就更好了,我就能读了,谢谢。
追答
お越し=おこし “来”的敬语
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
申し訳ございませんが、今日は中国の法定休暇で、ネットのメンテナンスメンバーは出勤していませんから、明日修理に行きます。ネットが必要であれば、7阶に无料な无线ネットワークがありますので、使いに来てください。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询