这次由我来向大家演讲,日语怎么说?

 我来答
在古德寺感受冬日的周泰
推荐于2017-12-16 · TA获得超过5465个赞
知道大有可为答主
回答量:2686
采纳率:100%
帮助的人:1688万
展开全部
翻译的话,可以这么翻:
これから、私よりスピーチをさせていただきます。

但你是在什么情况下讲这句话的?演讲比赛?
我感觉一般不用这样开头的,直接开始就可以了。
一般就:皆さん、こんにちわ。(XXXと申します。)私のテーマはXXXです。どうぞ、よろしくお愿いいたします。
追问
要用敬语吗?是在班级里演讲自己做的PPT,不是很大的演讲。。
追答
班级里的话随便一点就可以了。
不用讲这句话的,直接讲,今天我发表的主题是什么,就可以了。
皆さん、こんにちわ。(今回)私の発表するテーマはXXXです。どうぞ、よろしくお愿いいたします。

或者你想郑重一点,要么就:
皆さん、こんにちわ。これから、(私より)発表させていただきます。どうぞ、よろしくお愿いいたします。
shinelintao203
2013-04-05 · TA获得超过528个赞
知道小有建树答主
回答量:167
采纳率:0%
帮助的人:62.9万
展开全部
訳文:
今回、私は皆さんの前にスピーチします。

----------
[补足]

如果是演讲那么就是スピーチ,按上文。
但是如果是会议的汇报,向客户汇报什么的,应该按Andre1218先生写的“プレゼン” or“プレゼンテーション”
追问
スピーチ好像是名词吧。。
是在班级里演讲自己做的PPT,不是很大的演讲。可以说 :“今私は皆さんに発表します。”吗?

但是发表好像太大了,还是说:今私は皆さんにスピーチをします?
追答
那就不是スピーチ了, スピーチ就是指一般没有发言稿的演讲。

“今私は皆さんに発表します。” 我建议改成如下。
皆さん、こんにちは。これから、XXXを発表します。

XXX-〉比如:中间报告、
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Andre1218
2013-04-05 · TA获得超过2623个赞
知道大有可为答主
回答量:2853
采纳率:0%
帮助的人:2061万
展开全部
今回は私がプレゼンします。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式