“から见ると(からすれば)”和“にすれば”接续和意思都一样,两者有什么区别呢?

 我来答
新世界陆老师
推荐于2017-09-23 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:2914
采纳率:82%
帮助的人:1097万
展开全部
にすれば(にしたら)接在人的名字后,表示站在其人的立场或角度看问题,即把自己摆在对方的立场上看问题,用于说话人推测他人的想法,就那个人的情况而言。(结尾一般都是推测)如:车椅子の人にすれば 駅の阶段は耸え立つ山のようなものだろう(就残疾人来说,车站的阶梯如同高耸的山峰吧)/ 亲にしたら 子供の成长こそ 一番の生きがいでしょう。(就父母的立场来看,孩子的健康才是最重要的生存价值吧。)
からみると(からすれば)即可接在人称代词后,表示站在某人立场上作出的判断或推测。
如:彼から见ると それは间违っているようだ。(从他来看,这好像是错的)
也可接在一般名词后,表示站在某角度某视点看问题或进行判断。如:遗迹からすれば(或から见ると)ここは歴史のある町らしい。(从遗迹来判断,这里是有历史背景的城市)
所以说,“にすれば” 和“からすれば”的用法是不一样的。
开天笑9bf7
2013-04-06 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:9246
采纳率:50%
帮助的人:3686万
展开全部
からすれば :从....看来,从某一个立场或角度来看,から=从
にすれば:对....而言,针对某一个人....,に表对象

意思相近,语言表达的角度和方式不同,日语和汉语都是一样的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sumeragi693
高粉答主

2013-04-06 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:3.8万
采纳率:79%
帮助的人:1.7亿
展开全部
A+からすれば(したら、すると)+B
A必须是表示组织,身份,职务,资格等,如果像是人名啊,或者单独的"我你他"这种,就不能用
而にすれば就没有这种限制,A不仅可以是组织身份等,也可以是单独的个人.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式