一个 巨难 的英语句子结构的分析---务必高手帮忙
(1)“Mostoftheinfections(感染)wethinkofashumaninfectionsstartedinotheranimals,”saysSteph...
(1)“Most of the infections(感染)we think of as human infections started in other animals,” says Stephen Morse, director of the Center for Public Health Preparedness at Columbia University.
(2)【It’s not just that we’re going to where the animals are;】 we’re also bringing them closer to us. Popular foreign pets have brought a whole new disease to this country.
1、请解释【】里的句子结构
2、解释just在此是什么词性,如何翻译?
3、最后标准翻译
请按照要求答案。
请结合(1)(2)两段,别翻译错了。谢谢。此题问了很多人,没有一个具有说服性的答案,如果你是高手请帮忙。详解。拜托了。 展开
(2)【It’s not just that we’re going to where the animals are;】 we’re also bringing them closer to us. Popular foreign pets have brought a whole new disease to this country.
1、请解释【】里的句子结构
2、解释just在此是什么词性,如何翻译?
3、最后标准翻译
请按照要求答案。
请结合(1)(2)两段,别翻译错了。谢谢。此题问了很多人,没有一个具有说服性的答案,如果你是高手请帮忙。详解。拜托了。 展开
展开全部
((1)“Most of the infections(感染)we think of as human infections started in other animals,” says Stephen Morse, director of the Center for Public Health Preparedness at Columbia University.
翻译:哥伦比亚大学公共卫生应急中心主任史蒂芬莫斯说“我们经常认为人类大多数的传染病是起始于其它动物。
(2)【It’s not just that we’re going to where the animals are;】 we’re also bringing them closer to us. Popular foreign pets have brought a whole new disease to this country.
翻译:不仅是我们去了动物所在地方,而且是我们也和它们有过亲密的接触,受大众欢迎的国外的宠物把一个完全新的疾病带给了这个国家
句子(2)精彩解析:It 指代上面整句话意思,后面是个表语从句(其中表语从句又是一个主语+谓语+介词to+从句并且该从句又是一个省略先行词和关系代词定语从句);整个句子可以改写为:It's not just that we're going to the place (at which )/where the animals are ,其中表语从句里面有嵌套着一个定语从句(其中where在定语从句作状语;作前面主句介词to宾语;该句是考察省略先行词the place 及关系代词that /which),其中Just 这里词性是副词,其意思和only相同,都是仅仅,只不过是的意思,可以用only替换,相当于not only, 后面also 实际上是省略not,实际上是 not only +复合句.....but also +简单句,复合句表达中文意思 和简单句表达意思存在一种递进关系. 相当于不仅,而且意思
就是英语 not also A ....but also B ; 上面括号意思;It 指代人被动物感染这个事件 是由2个原因造成的,原因1,不仅是我们去过动物所在的地方,原因2:而且是和它们有过更亲密接触
希望上面详细解析能让你彻底明白...如果以后更多不懂,请告诉你QQ,谢谢
翻译:哥伦比亚大学公共卫生应急中心主任史蒂芬莫斯说“我们经常认为人类大多数的传染病是起始于其它动物。
(2)【It’s not just that we’re going to where the animals are;】 we’re also bringing them closer to us. Popular foreign pets have brought a whole new disease to this country.
翻译:不仅是我们去了动物所在地方,而且是我们也和它们有过亲密的接触,受大众欢迎的国外的宠物把一个完全新的疾病带给了这个国家
句子(2)精彩解析:It 指代上面整句话意思,后面是个表语从句(其中表语从句又是一个主语+谓语+介词to+从句并且该从句又是一个省略先行词和关系代词定语从句);整个句子可以改写为:It's not just that we're going to the place (at which )/where the animals are ,其中表语从句里面有嵌套着一个定语从句(其中where在定语从句作状语;作前面主句介词to宾语;该句是考察省略先行词the place 及关系代词that /which),其中Just 这里词性是副词,其意思和only相同,都是仅仅,只不过是的意思,可以用only替换,相当于not only, 后面also 实际上是省略not,实际上是 not only +复合句.....but also +简单句,复合句表达中文意思 和简单句表达意思存在一种递进关系. 相当于不仅,而且意思
就是英语 not also A ....but also B ; 上面括号意思;It 指代人被动物感染这个事件 是由2个原因造成的,原因1,不仅是我们去过动物所在的地方,原因2:而且是和它们有过更亲密接触
希望上面详细解析能让你彻底明白...如果以后更多不懂,请告诉你QQ,谢谢
2013-04-07
展开全部
真的是巨难啊....
1 just后为表语从句 to后为宾语从句
2 adv. 仅仅
3 哥伦比亚大学公共健康防疫中心的主管 史蒂芬 莫尔斯说:“我们认为绝大多数的人类感染事件从我们的动物开始
这不仅仅是因为我们去动物所在的地方,我们还把他们带得更近。受欢迎的外国宠物已经带来一个全新的疾病给这个国家
1 just后为表语从句 to后为宾语从句
2 adv. 仅仅
3 哥伦比亚大学公共健康防疫中心的主管 史蒂芬 莫尔斯说:“我们认为绝大多数的人类感染事件从我们的动物开始
这不仅仅是因为我们去动物所在的地方,我们还把他们带得更近。受欢迎的外国宠物已经带来一个全新的疾病给这个国家
追问
如果that从句是表语从句,那么it代指什么呢?
追答
应该是 我们认为人类感染的传染病来自于动物 这个推断的原因
我们为什么认为人类感染的传染病来自于动物? It 就是原因
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不仅仅因为我们去动物们所在的地方,我们同样将动物们带到我们的身边。just
形容词
形容词
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询