跪求翻译高手!!汉译英一下这段文字,ps:不要用在线翻译软件翻译的!!翻译的好我加金币~~谢谢 25

在马克·吐温创作的早期对资本主义充满信心,对美国的民主仍然抱有幻想,因此反映在他的幽默特色中就是轻松乐观的基调始终贯穿在极度夸张、诙谐的形象中,大多借助喜剧性的结局来抒发... 在马克·吐温创作的早期对资本主义充满信心,对美国的民主仍然抱有幻想,因此反
映在他的幽默特色中就是轻松乐观的基调始终贯穿在极度夸张、诙谐的形象中,大多借助喜剧性的结局来抒发他的理想,比如《百万英镑》中的亨利·亚当最终不仅获得了一份工作,而且拥有了幸福的婚姻。而到了创作后期,他对美国的“民主制度”完全绝望,逐渐认清了美国的丑恶现实,看到了资产阶级的罪恶, 这个时期的马克·吐温则用喜剧手法处理
悲剧内容,把不幸和痛苦作为开玩笑的对象,如《神秘的陌生人》中,作者写到被诬为女巫的老祖母被抓到广场上活活烧死,临死前老祖母“向火堆靠近些,伸出手来取暖。雪花静悄悄轻飘飘地落在她衰老的脑袋上,使它越来越白……”,作者用这样一个向火取暖的细节,看似荒谬可笑,实则表达一种沉痛和悲哀,是一种无可奈何的宣泄。也就是说马克·吐温在生活的苦涩中加入蜜糖, 善于把内心的愤懑化为轻松的幽默,用诙谐代替憎恶,用笑声代替谩骂,让人们在笑声中认识丑,在轻松中受到启迪。
展开
Krystal秀晶郑
2013-04-09 · TA获得超过2491个赞
知道小有建树答主
回答量:1331
采纳率:0%
帮助的人:850万
展开全部
In Mark Twain's early confidence in capitalism, for American democracy disillusioned, still so
Reflected in his humor characteristics is relaxed optimistic tone remained throughout the image in extreme exaggeration, witty, mostly with the comedy ending to express his ideas, such as "million pounds" in Henry Adam finally not only get a job, and have a happy marriage. Late in the creation, he to the United States "democracy" total despair, to recognize the ugly reality of the United States gradually, saw the evil of the capitalist class, in this period, Mark Twain is a comedy
Tragedy, the misfortune and suffering as a joking object, such as "the mysterious stranger," the authors write ?
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式