几句英文,请帮我看下是否有误 50

touchyourMISS触摸你的想念touchyourSORRY触摸你的道歉touchyourLOVE触摸你的爱touchyourTHANKS触摸你的感谢这几句话是用来... touch your MISS
触摸你的想念
touch your SORRY
触摸你的道歉
touch your LOVE
触摸你的爱
touch your THANKS
触摸你的感谢

这几句话是用来印在贺卡上的,表现能用手触摸到的情感,贺卡主题是触手可及的幸福

1、不知道字母大小写有什么规矩?
2、另外需要加什么标点吗?
3、我这种表达正不正确?
4、有更好的表达吗?
5、触手可及的幸福怎么翻译
尽量唯美一点
看来词性不对

那求一下 感谢 爱意 邀请 道歉 想念 这些单词的英文,最好唯美一点,词性统一
展开
ct543
2013-04-11 · 知道合伙人互联网行家
ct543
知道合伙人互联网行家
采纳数:624 获赞数:2135
2000年接触计算机;2002年接触互联网并开始学习黑客技术;有多年编程开发经验以及信息安全项目实践经验。

向TA提问 私信TA
展开全部
明显的中式英语。不行。

miss当作“想念”之意时也不是名词,是动词。顶多可以说your missing,这还是勉强的说法,正常都只能说miss you…… 或者用名词longing.
sorry不是名词,不能说your sorry. 要用your apology.
感谢,谢意,名词用gratitude.
全部句子开头字母大写,后面可以全部用小写。

如果对英文语境没有很深的理解,建议别用英文来写,用勉强的词句想写出华丽的诗意是不可能的。
魏神磨8925a
2013-04-11 · TA获得超过5.5万个赞
知道顶级答主
回答量:5.7万
采纳率:54%
帮助的人:1.1亿
展开全部
除了第三个都是错误的,因为词性都不对,miss和thank是动词,sorry是形容词,都不能当作touch的宾语,miss改成longing,sorry改成apology,thanks改成gratitude。
既然写在贺卡上,那大小写可以无所谓,标点也可以不要,不过我怎么觉得应该大写的是touch呢?
触手可及的幸福,Happiness within reach
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sbalhy
2013-04-11 · TA获得超过431个赞
知道小有建树答主
回答量:153
采纳率:0%
帮助的人:102万
展开全部
let happiness touch hand may get。让幸福触手可及。

第一句的miss加ing
sorry可换成sadness
最后的感谢可否换成heart,比较动情。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
06外语系
2013-04-11 · TA获得超过118个赞
知道答主
回答量:296
采纳率:0%
帮助的人:122万
展开全部
暂无直译,要意译才行
追问
怎么意译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lovewinchester
2013-04-11 · 超过24用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:330
采纳率:0%
帮助的人:97.3万
展开全部
用中文不行吗? 出其不意必自毙
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式