汉语句子翻译成日语,在线等。

【听说你很喜欢看棒球比赛,每次电视转播你都一次不漏,是吗?】【是的。每次转播,我如钉在电视机前一样一动也不动。遇到紧张的比赛,还会不由得手中捏一把汗。】【1980年至19... 【听说你很喜欢看棒球比赛,每次电视转播你都一次不漏,是吗?】【是的。每次转播,我如钉在电视机前一样一动也不动。遇到紧张的比赛,还会不由得手中捏一把汗。】

【1980年至1990年我一直生活在北京。】【那你一定对北京很熟啰。】【那当然,北京不愧是古都,有许多值得看的地方,故宫、颐和园等等。北京四季景色不同,真是美极了。】

【你现在才去吃饭吗?好晚哦。】【我刚下课,你吃过了吗?】【是的,刚吃过。】
翻译器亲就请自动退散吧>.<不要误导别人了。
展开
 我来答
kyukayu
2013-04-14 · TA获得超过2402个赞
知道大有可为答主
回答量:2144
采纳率:0%
帮助的人:974万
展开全部
野球の试合を见るのが好きだそうですが、毎回のテレビ中継を欠かさず见ているのでしょうか。
そうです。中継があると、テレビの前で钉付けになったり、紧迫した试合の时は手に汗を握りながら见ています。

1980年から1990年までずっと北京に暮らしていました。
だったら、北京のことはきっと详しいでしょうね。
もちろんです。北京は古都と言われるだけあって、一见する価値のある所はいっぱいあります。例えば、故宫とか、颐和园などです。北京の四季はそれぞれ景色が违ってとてもきれいです。

今から食事ですか。遅いですね。
授业が终わったばかりです。もう食べましたか。
はい。今食べたところです。
百度网友991acd2
2013-04-14 · TA获得超过327个赞
知道答主
回答量:146
采纳率:0%
帮助的人:30.3万
展开全部
1:《闻くところによるとあなたが好きで、野球を见るたびにテレビ中継も一度あなたに漏れないのではないか 》 《はい。毎回中継、私はテレビの前で同じように钉动けない。紧张の试合に、また思わず手に汗をかく》
2.《1980年から1990年私はずっと北京で生活》 《あれはあなたはきっと北京とても熟しているぞ》 《もちろん、北京さすが古都、多くの见るところ、故宫、颐和园など。北京の四季の景色が违う、本当に美しい》
3.《あなたは今やっと行って食事をしますか?遅いよ》《私は授业が终わったところ、あなたは食べましたか?》《はい、食べたばかり。》
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-04-14
展开全部
闻くところによるとあなたが好きな野球の试合を见て、毎回あなた一度テレビ中継も漏らさず、そうですか。はい。毎回中継、私はテレビの前で同じように钉动けない。紧张の试合に、また思わず手に汗をかく。
1980年から1990年私はずっと北京で生活。あれはあなたはきっと北京とても熟しているぞ。もちろん、北京さすが古都、多くの见るところ、故宫、颐和园など。北京の四季の景色が违う、本当に美しい。
あなたは今やっと行って食事をしますか?遅いよ。私は授业が终わったところ、あなたは食べましたか?はい、食べたばかり。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式